Выбрать главу

- Скверна.

- Все дело в магии?

- Это не просто магия, Даймон, - ответила она, потушив пламя. - В ней сокрыта сама суть моей жизни. К тому же ты уже знаком с последствиями действий Скверны.

- Не понимаю…

- Неизлечимая болезнь, от которой скончался Малкир. Он погиб из-за Скверны.

- Хочешь сказать, что это Алориус убил моего племянника?! - выпучил глаза Даймон. - Твоей магией?

- Малкир был далеко не единственным человеком, кого убил мой дедушка.

- Твоя мама...

- И все жители небольшого полуострова, где я родилась, - добавила она. Сисаль присела на край подоконника. - Когда я появилась на свет, мистики империи Домин обнаружили мою предрасположенность к магии. Однако это была только часть проблем, которая свалилась на голову моей матери. Оказалось, что по моим жилам течет Скверна. Это не столько магия, сколько субстанция. Она обладает собственной волей и может переходить от человека к человеку, если носитель добровольно передаст её. Я была совсем ребенком, когда дедушка обманом забрал ее. Измар завидовал императрице Афелисе. Он думал, что благодаря Скверне сможет жить вечность. Но эта сила не дает вечную жизнь. Она способна продлить жизнь, если только носитель…

- Будет заражать и убивать других, - догадался Даймон.

- Измар украл Скверну и сразу решил испытать ее в действии. Он заразил мою маму и всех жителей острова. Мы с отцом были единственными, кому удалось выжить и сбежать.

- Мне очень жаль, Сисаль…

- Теперь ты понимаешь, почему я пожертвовала всем, чтобы вернуть её? Даже мой дедушка не смог отказаться от этой силы. Представь, что будет, если эта сила попадет в руки более алчного и жестокого человека? Он запросто уничтожит не только империю, но и всех жителей нашего мира, а потом переключится на другие миры.

Сисаль не стала рассказывать, откуда появилась эта сила. Ей пришлось немного приукрасить факты, чтобы у советника не возникло лишних вопрос. Рассказ о гибели целого острова и так мог шокировать любого разумного человека, а истина, сокрытая под толщей лжи и обмана, может свести с ума и заставить думать, что все в этом мире находится в руках существ, от которых зависит сама суть жизни.

- Бабушка хотела отойти от дел, отказаться от власти в мою пользу, - неожиданно сменила тему Сисаль. - Если ничего не изменилось за эти восемь лет, пока я жила в королевстве Тарган, в скором времени я стану императрицей Домин.

- Поздравляю? - улыбнулся Даймон. - Я только не понимаю, зачем ты говоришь мне об этом.

- Видишь ли, у императрицы не может быть мужа. Поэтому мой брак с Диаром де Тарганом на землях империи будут считать недействительным.

- Брат будет в восторге.

- Мне плевать, что подумает твой брат, Даймон, - сказала Сисаль, дотронувшись его руки. - Вообще-то, я рассчитывала, что ты поедешь со мной.

- Ты серьезно?

- А почему нет? Ты отец моего ребенка, и я хочу, чтобы ты был рядом. Брак гарантировать не могу, таковы законы империи Домин, но ты мог бы стать моим фаворитом, - предложила она, улыбаясь. - У тебя будет доступ к райскому саду, где живут наложницы императрицы. И ты сможешь видеться с нашим ребенком. Это всяко лучше жизни в тени брата. Что скажешь? Ты поедешь вместе со мной в империю?

Даймон, поцеловав ее руки, расплылся в улыбке:

- Прости, Сисаль, но я не могу оставить Диара. Он уже потерял жену и сына. Не хочу, чтобы братишка окончательно сошел с ума из-за утраты.

- Он не простит тебя за то, что ты спал со мной.

- Пусть будет так, но я не уйду. Моё место рядом с семьей.

Сисаль, разочарованная решением любовника, отступила и заметила на пороге спальни короля.

- Милостивый государь, - промолвила она, сделав реверанс, - жаль говорить об этом, но я должна уехать. Простите за все, что я сделала вашей семье.

Диар был мрачнее тучи. Он пылал от ненависти, сдерживая ярость из последних сил.

- Я слышал ваш разговор, - холодно бросил он. - Получается, что это из-за твоей Скверны погиб мой сын. Это правда?

- Да, милостивый государь, и мне ужасно жаль, что так случилось. Если бы я была умнее, мой дедушка никогда бы не добрался до этой силы.

- И ты спала с моим братом, пока мы были мужем и женой. Ты мне изменяла?!

- Все верно, милостивый государь, - вздохнула Сисаль, снова поклонившись. - Я пыталась добраться до мистика Алориуса, а потом все вышло из-под контроля. Не знаю, как это объяснить, но я, кажется, влюбилась в вашего брата и хочу, чтобы он поехал вместе со мной.

- Ты манипулировала нами все эти годы! - презрительно зашипел Диар де Тарган. - Из-за тебя погиб мой сын! Ты разрушила нашу семью!

- Оставь её, брат, - вмешался Даймон, заступившись за королеву. - Мы оба знаем, что ты не пойдешь против империи. Если хочешь сорвать всю накопленную злость, делай это на мне, только отпусти её.

- Как скажешь, брат, - зло усмехнулся Диар де Тарган, толкнув его в грудь.

Когда король вышел из комнаты, Даймон обернулся к королеве и сказал:

- Уезжай, пока не поздно.

- Он убьет тебя.

- Смерти я не боюсь, - подмигнув, Даймон тоже вышел из комнаты.

Тем же вечером Сисаль собрала вещи и отправилась в главный порт, где наняла торговый галеон, который отплывал в империю Домин. У бывшей королевы и, как она думала, будущей императрицы, не было свиты, только несколько сундуков с одеждой и драгоценностями, однако капитан судна принял в плату золотые серьги, которые стоят целое состояние.

Диар де Тарган наблюдал за тем, как его жена садится на борт корабля, накинув на голову капюшон, как грузчики погружают ее сундуки в трюм, и как галеон покидает гавань города. Он стоял на вершине стены, окруженный сотней солдат, ожидающих приказа.

- Не делай этого, безумец! - закричал Даймон, пытаясь высвободиться из оков. - Если ты сделаешь это, императрица Афелиса уничтожит наше королевство!

- Из-за этой твари погиб мой сын! - рявкнул Диар де Тарган, посмотрев на брата. - Она изменяла мне все это время с моим братом! Что у меня осталось, Даймон? Старый брат, который, как и я, находится одной ногой в могиле? Неужели ты не понимаешь, что с появлением этой женщины наша династия была обречена на гибель? К чему нам сохранять союз, если спустя несколько лет от нашего рода останется только запись в учебнике по истории?

- Ты погубишь все, чего мы добились! Пусть наш род прекратит свое существование, но ты не должен губить подданных, Диар! Отпусти её! Прошу, брат, убей меня, только не трогай её!

- Вам обоим стоило думать о последствиях, прежде чем предавать меня, - фыркнул король. Диар посмотрел на людей и, сделав глубокий вдох, отдал приказ: - Пустить ко дну этот корабль!

Сисаль стояла на верхней палубе, когда раздался пушечный залп. Не успела она опомниться, как на корабле вспыхнул пожар. Она схватилась за живот, пытаясь уклониться от падающей мачты, когда под ней произошел взрыв. Порох детонировал прямо у нее под ногами, и галеон накрыло пламенем.

Прошло несколько минут, и корабль пошел ко дну.

Глава 9

Литинск, Российская Федерация, 1998г.

Комната тонула в ярком солнечном свете, и Сисаль, находясь в состоянии между бодрствованием и сном, с трудом открыла глаза. Она ничего не видела, потому что свет слепил её. Однако она почувствовала резкие запахи хлорки и больничных лекарств.

- Где я? - спросила она сонно, пытаясь поднять голову.

- Вы находитесь в больнице, - ответил ей мужской голос, и она увидела перед кроватью плотного мужчину в белом халате. - Как вы себя чувствуете? Помните, что с вами случилось? - спрашивал он, проверяя пульс, давление и зрачки.