Выбрать главу

Лишь Розалин, стоявшая прямо у края пульсирующего шара, обратилась к ней.

— Помни, что я тебе говорила. Чем темнее метка, тем сильнее дар. — Она протянула руку и прижала раскрытую ладонь к сфере. — Моя сила перенесла тебя сюда. Но только ты сама сможешь вернуться назад, если на то будет твоя воля. Розалин повернулась и сорвала со своего плеча ночную рубашку. Сквозь пульсирующее изумрудное сияние Кейт отчетливо увидела слабую отметину на лопатке.

Она прищурилась и повернула голову чуть вправо — метка приняла форму цветка.

А потом свет померк.

Глава 27

Кейт очнулась на полу своей спальни, под рукой растеклось липкое пятно. Она поднесла ладонь к лицу и поморщилась. Драмбуи. У ликера из перевернувшегося бокала не было шанса высохнуть. Хотя в прошлом она провела практически два месяца, из своего времени она исчезла лишь на пару минут.

Кейтлин поднялась на ноги. Может, это все сон, или, скорее, кошмар? Посмотрев в зеркало, она увидела размазанную по шее кровь. Ее рука метнулась к пятну. Стерев его, девушка взглянула на оставленные кровью следы: на ладонях, на пальцах, на тяжелом золотом кольце.

— Настоящее. Слава богу, оно настоящее. — Кейт вздрогнула, борясь с желанием впасть в истерику. Она должна что-нибудь предпринять, чтобы спасти Коннора. Но что?

— Во что бы то ни стало, — тихо произнесла Кейт, стараясь укрепить свою решимость. Именно в этом она ему поклялась, и именно это имела в виду. Но как?

Она пошла в ванную и взяла лежавшую там махровую мочалку, все еще мокрую после душа, который она принимала так давно. Нет, меньше часа назад. Кейт смыла кровь с шеи и рук, и, достав из аптечки бинт и антисептическую мазь, обработала рану.

Как ей спасти Коннора? Там не будет времени на размышления.

Повернувшись спиной к зеркалу, она оглядела в отражении свое плечо. Ее родимое пятно было в точности как у Розалин, вот только у той оно бледное, а ее — насыщенного, темно-красного цвета. Кейтлин улыбнулась.

Как она могла забыть? Дело не во времени. Все дело в любви.

У нее в запасе столько времени, сколько ей нужно. Надо составить план, организовать подкрепление и найти парочку Фэйри. Делов то.

Она побежала в гостиную, и, схватив телефон, посмотрела на часы. Время подкинуть работенки круглосуточной службе «Корелл Интерпрайзис». Она набрала номер.

— Питер Хейл.

Кейт повезло, ответил ее любимый сыщик. Главный супергик[11] никогда не упускал детали, а именно это ей сейчас и было нужно.

— Это Кейт. У меня для тебя неотложное дело.

— Мисс Корелл. Несколько поздновато. Как скоро необходима информация?

— Еще вчера нужна была, Питер.

— Понял. Диктуйте.

— Мне необходимо провести поиск в Шотландии. Найди мне два замка, один назывался Дан Ард, а другой — Ситхен Фардах. Они должны находиться в нескольких милях друг от друга. Где-то в паре дней верхом на лошади от Кромарти. В тринадцатом веке там жили люди. Мне нужны имена, даты, хронология событий, доскональное исследование семидесятых годов тринадцатого века. Все, что сможешь найти. Для начала этого хватит. С утра пораньше я буду в офисе с некоторыми именами из того периода.

— Ого. Шотландия тринадцатого века. Сложновато будет. Мы имеем дело с террористами или сумасшедшими?

— С кем-то вроде этого. Ты хорошо меня понял? Сделаешь все быстро, я прослежу, чтобы тебе выдали премию.

— Не беспокойтесь. Что-нибудь еще?

— Да. Если в том же районе сможешь найти место, которое связано с легендами о Фэйри и деревьях, на которые повязывали кусочки ткани, твоя рождественская премия по сравнению с тем, что я заплачу, покажется тебе копейками.

— Впечатляет. Уже тружусь, босс. — Трубку повесили.

Кейт тут же набрала еще один номер. Пять гудков, как и в прошлый раз. Кейт улыбнулась, услышав на том конце заспанный голос.

— Алло.

Джесс всегда плохо просыпался.

— Это я.

— Сколько раз за эту ночь ты собираешься меня будить? Есть еще что-то, о чем ты действительно не хочешь говорить, или ты пришла в себя и решила вывалить все дерьмо?

— Это очень длинная история. У меня билеты на самолет для тебя и парней, завтра утром вам доставят их в отель. Прилетайте. Я встречу вас в аэропорту.

— Что происходит? Новое задание?

Он уже окончательно проснулся — работа прежде всего.

— Что-то вроде этого. Скажем так, я собираюсь втянуть тебя в приключение всей твоей жизни, братец. Объясню, когда прилетишь.

вернуться

11

Гик (англ. geek, IPA gik) — сленговое выражение, употребляемое в адрес людей, увлечённых технологиями, в том числе компьютерными.