Коннор покачал головой, зная, что спор ни к чему хорошему для него не приведет. Он оторвал лоскут внизу пледа и передал его Розалин.
— Надеюсь, это последнее, что ты потребовала от меня.
— Конечно.
Розалин замолчала, и Коннор почувствовал тиски судьбы сжимающиеся вокруг него.
— Что ж, жду вас в долине. — Она выглядела удивительно невинной для такой хитрой женщины.
У Дункана сдавило горло, и он сплюнул эль, который только что отпил.
— В долине Фэйри? — прокашливаясь, сказал он. — Боже, я бы должен был догадаться, куда вы захотите отправиться. — Он посмотрела на Коннора. — У тебя есть на это право, парень. Пойду, присмотрю за лошадьми. — Он замолчал и выгнул бровь. — А что мне сказать остальным, куда направляемся? Твой дядя спросит их, когда мы уедем, ты это понимаешь?
Коннор задумался на секунду.
— Скажи им, что мы едем в порт в Кромарти, и вернемся через две недели.
Дункан МакАлистер, мужчина на двадцать пять лет старше Коннора, был ему ближе, чем любой, другой человек. Поседевший воин в юности служил отцу Коннора. Только Дункану можно было рассказать о настоящей цели их путешествия.
Дункан кивнул.
— Леди Розалин, — он слегка поклонился в ее сторону, — я жду во дворе, когда вы будите готовы.
— Полагаю, ты хочешь отправиться в Клотти Вилл[2]? — холодные голубые глаза Коннора выдавали его раздражение. Он покачал головой. — Уверен, я еще пожалею об этом, — прошептал он.
Розалин улыбнулась своему племяннику.
— Мои вещи у лестницы. Можешь взять их, и проследи, чтобы Дункан приготовил лошадей. Я скоро присоединюсь к тебе.
Розалин улыбнулась, когда смотрела, как Коннор вышел из главного зала. Как он похож на своего отца. Оба статные, сильные, точно таким же был и ее отец. Все стойко придерживался идеалов правды, чести и ответственности за семью. Все были намного требовательнее к себе, чем к кому-то из окружающих.
Эти высокие идеалы и принесли ее старшему брату раннюю смерть на пустынном поле боя. Она сделает все что угодно, лишь бы Коннора не постигла та же судьба. Зная, скольким уже пожертвовал ее племянник ради семьи, и тяжесть ноши которую он взвалил на себя, она любила его еще больше. И в это мгновение, не смотря ни на что, она желала, чтобы Коннор получил то, что хотел.
Розалин осторожно сложила лоскут его пледа в бархатный мешочек, положила туда кулон и, широко улыбаясь, затянула тесемки. У нее были довольно своеобразные намерения на счет этого лоскутка ткани. И своего племянника.
Когда они доберутся до Долины Фэйри, она воспользуется источником силы и произнесет слова, которые наполнят магией кулон, и это направит кулон в то самое место, где это волшебство найдет кое-кого особенного.
Глава 2
Денвер, Колорадо
Наши дни
— Вот черт. Почему я не могла хоть что-то сделать, сказать что-нибудь? — Кейтлин Кориэлл от всей души хлопнула входной дверью и бросила ключи через комнату, где они ударились о стену.
Великолепно. Теперь она разговаривала сама с собой. Определенно еще один повод для критики Ричарда.
— Да что ты о себе возомнил? Вот что я должна была сказать ему. — Вместо этого она позволила Ричарду выпроводить себя, словно была маленьким ребенком. Словно ничего вообще не случилось.
Кейт в оцепенении побрела в спальню, снимая по пути сандалии, и бросив на середину кровати все свои пакеты. Вернувшись обратно в гостиную, она упала на софу и, подтянув ноги, уткнулась лбом в колени.
— Я такая жалкая. — Может Ричард прав. Может это все не он? Может это все ее вина. Если бы она только могла быть более…
— Более что? — прошептала она, рассеянно покручивая бриллиантовое кольцо на левой руке. — Нет, не более. Менее. Менее собой. — Кейт глубоко вдохнула и села. — Меньше боялась. — Страх и неспособность принять даже простейшее решение.
2
Клотти Вилл (Clootie wells) — Места паломничества на Кельтских территориях. Родники, источники. Почти всегда вокруг них росли деревья, на которых оставляли лоскуты ткани или одежды, обычно повязывая их к веткам деревьев как часть ритуала исцеления.