- Этому сукину сэру солоно пришлось, - ответил Джек. Сперва мы его арестовали, взяли под стражу, а потом он вместе со вторым молодчиком попал в лапы к волшебнику.
- Так что он, может, уже превратил их в пару такс, сказал Фред.
- Собачья жизнь, приятель! - подхватил Джек со смехом. - Слышь, Фред, шуточки-то у меня сами собой так и сыплются.
- Ты голова, Джек!
-А ты как думал, Фред! Ну, где же кандалы и цепи?
- Кандалы? - заволновался Сэм. - Это еще зачем?
- Так положено, браток, понял? - сказал Фред, - Это мы вроде бы укрываем тебя на ночь одеяльцем.
- Да ты их и не почувствуешь, приятель, - сказал Джек, заковывая его в цепи. - Ну, как похлебка?
- Жуть! - сказал Сэм. - Из чего ее у вас варят - из наконечников для стрел, что ли?
- Больно уж ты привередлив, браток, в этом твоя беда, сказал Фред, помогая товарищу. - Мы для тебя стараемся, из кожи вон лезем - и вот благодарность.
- Да, брат, живем-то ведь только раз, - сказал Джек, проверяя, надежно ли закован узник. - А глядишь, немножко доброты - и человек чувствует себя по-другому. Мы с Фредом золотые парни, запомни это, приятель! Ну вот! Я ж тебе говорил -ты и не почувствуешь.
- Да тут добрых четыреста фунтов железа! - завопил Сэм.
- И вовсе не четыреста, приятель. Ты преувеличиваешь. Я так думаю, тут всего фунтов триста.
- Самое большее - двести пятьдесят, - сказал Фред. - А тебе не доводилось бывать в Карлеонской темнице? Поглядел бы, какие там кандалы! Помнишь, Джек, как мы с тобой служили в конвое? Мы еще тогда сцепились с двумя оружейниками.
- А потом вместе пошли в кабачок мед пить! - подхватил Джек. - И по дороге я вышиб мозги двум стражникам. Тебе доводилось когда-нибудь надрызгаться медом, приятель? Крепкое зелье! Ну, теперь, кажется, все в порядке. И, чтоб ты не подумал, будто мы на тебя сердимся, приятель, оставляю тебе этот факел. Я воткну его вот сюда, в гнездо. Спокойной ночи.
- Приятных снов, - сказал Фред.
Они стали подниматься по лестнице.
-А вы не дадите мне одеяла или еще чего-нибудь укрыться? - крикнул Сэм им вдогонку.
- Как? В такую теплую ночь? Ну, это ты, браток, хватил.
Сэм проглотил еще ложку похлебки. Ужас да и только! Сплошной перец. Во рту у него горело, и кусок не лез в горло. Через несколько минут он услышал, как дверь наверху снова отворилась и по лестнице бегом спустился старый Марлаграм.
- Вот я и вернулся, мой мальчик, Хи-хи-хи! А вот настоящий ужин.
- Как мне благодарить вас, магистр Марлаграм!
- Лучшее вино из подвалов короля Мелиота и его любимый паштет. Хи-хи-хи!
- Если он об этом пронюхает, нам несдобровать, - сказал Сэм. - Знаете, что было, когда я отведал его за завтраком? И он принялся уплетать паштет, сделав перед тем добрый глоток вина. - Вы, конечно, вернулись вместе с принцессой Мелисентой?
- Да, да, она здесь. Мы с ней уже обо всем столковались. Она получает то, чего хочет. И я тоже получаю то, чего хочу. Все так хорошо устроилось - лучше не надо.
- Для вас - может быть. Но мне это никак не по вкусу.
- Ах, не по вкусу, мой мальчик?
- Простите... это я про паштет... Но что же будет со мной?
- А чего бы ты хотел? - И, не дав Сэму ответить, Марлаграм продолжал: - Ну, ладно, послушай меня. Не забывай, что вот уже больше пятидесяти лет основное мое занятие исполнение желаний. Большинство людей не получает того, чего хочет, а все потому, что сами не знают, чего хотят. Как исполнять желания, если их нет? Ну, а ты, дружок, знаешь, чего хочешь?
- Да, - ответил Сэм, отрываясь от огромной чаши.
- Вот счастливчик! Хи-хи-хи! Хочешь стать королем Перадора?
- Боже сохрани! - ужаснулся Сэм, - Само собой, первым делом я хочу выбраться из этой проклятой темницы. Потом хочу жениться на Мелисенте, послать ко всем чертям Уоллеби, Диммока, Пейли и Тукса и писать акварельные пейзажи, в том мире или в этом - все равно, а на досуге удить рыбу.
-И ты не жаждешь власти?
- Нет. Хочу только писать акварели и ловить форель.
- И богатства не жаждешь?
- А куда мне его девать?
- Да ты просто рожден, чтобы сидеть в темнице. Хи-хи-хи! Но почему ты хочешь жениться на принцессе Мелисенте? Разве мало у вас там девушек, хорошеньких, умненьких, честных, интересных, прелестных, самых что ни на есть расчудесных! Хи-хи-хи! Зачем же было забираться в такую даль, в самый Перадор?
- Минутку, - промычал Сэм с полным ртом. - Прежде чем отвечать, надо выпить. - Он взял чашу обеими руками. - Ф-фу! Этак я в два счета захмелею. Я хочу жениться на Мелисенте, потому что, мне кажется, я нашел в ней два поразительных достоинства, каких прежде не встречал ни в ком: она совсем особенная и удивительно милая. Улыбающаяся принцесса - вот о чем мечтает всякий мужчина. Но один бог знает, что Мелисента нашла во мне.
- Да, бог это знает, - сказала Мелисента, спускаясь по лестнице. - И я тоже, Сэм, милый, но ни он, ни я никогда тебе не скажем.
- Она слышала каждое твое слово, мой мальчик. Хи-хи-хи!
- Ах, бедняжка ты мой!.. Какие страшные цепи... и эта темница...
- Хи-хи-хи!
Мелисента в бешенстве повернулась к Марлаграму.
- Извольте сейчас же прекратить это дурацкое кудахтанье, освободите бедного Сэма от цепей и выведите его отсюда. Надеюсь, вы это можете? Иначе я сейчас же побегу наверх за напильником.
- Бесполезно, - сказал Сэм. - Чтобы распилить цепи, понадобится пропасть времени.
- Ну? - Она бросила на волшебника вызывающий взгляд.
- Вообще-то могу, - сказал он. - Хотя цепи - штука довольно хитрая, а я давно не практиковался. Ну, ладно, тихо! - Он задумался. - Это должно подействовать. Эне бене рес, квинтер минтер жес! Готово.
И в самом деле, цепи с лязгом упали на пол. Сэм был свободен, он обнял и поцеловал Мелисенту, потом пожал руку Марлаграму.
- Замечательно, магистр Марлаграм! - сказала Мелисента. - Нужно будет запомнить: эне бене рес, квинтер минтер жес!
- Я знаю это с детства, - сказал Сэм, - но никогда не подозревал, что так можно освободиться от цепей.
- Понравился тебе ужин, милый?
- Да, любимая. Но что же дальше?
- Вот уж тут магистр Марлаграм доказал, что он очень, очень умный! - горячо воскликнула Мелисента.
- Учтите к тому же, что мой племянник - малый не промах, он поспел сюда раньше меня, и у него было преимущество в целый ход.