Она вновь поцеловала его в щёку (и вновь Артём ощутил завистливые взгляды), когда трапеза окончилась (сама ела не очень много — хотя и с аппетитом), и пожелав доброго дня, удалилась из столовой.
Артём остался сидеть. А куда идти? Похоже, к нему боялись подойти все остальные. Так. В любом случае — забрать остальные свои вещи, найти, где поселиться и понять, как здесь вообще живут.
Он направился было к той самой лестнице, по которой спустился недавно с Ингир, но словно из воздуха возникла рослая девушка в военной форме — напоминающей то, во что был облачён сэр Джеймс — и преградила путь.
— Туда вы можете подняться только с госпожой, сэр Ортем.
— Там мои вещи. — Артём смотрел ей в глаза, и заметил там замешательство. Противоречивые инструкции? — Я хотел бы их забрать.
— Ждите здесь. — Девушка поманила другую такую же, в военной форме — неплохая тут охрана! — а сама поднялась по той самой лестнице. Минут через пять она вернулась.
— Следуйте за мной, сэр Ортем. — Артём хотел было поправить её, но передумал. Шут с ними, пусть Ортем. Звучало комично, и придавало творящемуся вокруг абсурду хоть какую-то привлекательность. Чёрт, но где же это я? Что за шутки?
Направились они вовсе не по лестнице вверх, но в совершенно другом направлении: коридор вёл в служебные помещения — прошли мимо кухонь, прачечной, чего-то ещё, и, наконец, оказались в небольшой каменной комнатке. Стены и впрямь из камня — или отличной имитации. Обалдеть! Стол, на нём — все вещи Артёма. Девушка указала кивком.
— Прошу вас, сэр Ортем.
И заперла дверь снаружи. Однако! Артём не без отвращения покопался в собственной одежде — угваздал-то как! — и забрал оттуда всё, что ещё оставалось в карманах. Рассовал по карманам штанов, не особенно рассматривая. Положительно, здешняя одежда и приятнее, и удобнее, хотя фасон, конечно, тот ещё.
Что с ней сделать, со старой одеждой, в смысле? Оставить? Артём направился к двери, и тут она отворилась перед ним.
— Об одежде не беспокойтесь, сэр Ортем, — пояснила охранница. — Прошу за мной.
…И вывела его на улицу. Неплохое начало для новой жизни, чёрт бы всё побрал. Артём оказался на площади, позади — массивная деревянная дверь, без табличек и всего такого. Прохожие — тоже преимущественно женщины, мужчин было на глаз раз в десять меньше — уважительно здоровались и снимали головные уборы, проходя мимо него. Это с чего вдруг? Тут что, всем, как их там, дросселям, такой почёт и уважение?
— А, вот и вы, сэр Ортем! — услышал он знакомый голос, и обернулся. Сэр Джеймс — всё ещё в военной форме, но без шлема — добродушно хлопнул Артёма по плечу. — Отлично, отлично! Полковник вас ждёт.
— Вы в новом звании, сэр Джеймс? — осмелился спросить Артём, заметив, что украшения на форме его знакомого выглядят иначе. — Или другая форма?
— Вы наблюдательны, — Сэр Джеймс махнул рукой, и экипаж бесшумно подкатил к ним. Электромобиль, подумал Артём. Едет бесшумно, массивный — видно, аккумуляторы — да и водитель именно водитель, на кучера не похож. При всём этом экипаж походил на кэб, какими их изображали в фильмах про Шерлока Холмса. — Я получил звание капитана. Благодаря вам. Так что нам с вами теперь служить вместе, и вместе оправдывать доверие, сэр Ортем.
— Буду рад, — отозвался Артём, но иронию в его интонации сэр Джеймс понял иначе.
— Полковник непременно возьмёт вас, не сомневайтесь. Вы ничем не запятнали своего имени, и проявили похвальную доблесть. Это не более чем формальность.
Лорд Тиберий Стоун оправдывал свою фамилию решительно всем — каменное выражение лица, высокая, словно точёная из мрамора фигура, и крепкие руки. Рукопожатие едва не заставило Артёма вскрикнуть.
— Рад встрече, сэр Ортем. Встретить дросселя — к большой удаче. Мы, конечно, не суеверны, но в удачу верим всегда. Итак, капитан Джеймс, ваш поручитель, рекомендовал мне взять вас на службу и придать его роте. Вы согласны?
— Да, господин полковник.
— Поздравляю, сэр Ортем, и желаю вам удачной службы! Свободны.
И всё? Артём, через пару секунд оказавшись вне кабинета лорда Стоуна, почувствовал себя обалдевшим.
— Удачного дня, сэр Ортем! — сэр Джеймс явно собрался куда-то по своим делам, но тут Артём окончательно очнулся.
— Не сочтите за дерзость, сэр Джеймс. Мне бы не помешала помощь.
— Всегда рад, — немедленно отозвался новоиспечённый капитан. — Затруднения в средствах?
— Не в этом дело. Я совершенно не разбираюсь в здешней жизни. Кого бы вы посоветовали, чтобы ответил на мои вопросы?