Выбрать главу

— Хорошо, я возьму это.

— У вас безупречный вкус, саэр, — сообщил продавец, бережно закрывая футляр.

— Признаться, я думал, особенная вещь будет стоить дороже, — сказал я, отсчитывая деньги.

— Это так, — согласился ювелир. — Но не стану скрывать, браслет не пользовался спросом, несмотря на редкость и тонкое исполнение. Возможно, из-за истории.

— Не понял?

— Это работа с Севера.

— Да? — я положил перед ним купюры. — Разве не вы его сделали?

Он быстро пересчитал деньги.

— Не все в моей лавке сделано мною.

Я пожал плечами:

— С севера, юга… какая разница? Главное, он хорошо выглядит.

— Всем бы вашу широту мышления, саэр, — вздохнул старик. — Не хотите взглянуть на другие работы северных мастеров?

— Надо сказать, у меня почти не осталось денег, — ухмыльнулся я. — Но посмотреть могу.

Помедлив, хозяин лавки достал две шкатулки. Неторопливо открыл.

Заглянув внутрь, я увидел несколько колец и браслетов. Они были по-своему хороши, но явно недотягивали по уровню изготовления до того, что я купил.

— Любопытные работы, — вежливо произнес я. — Надеюсь, у вас их все же купят.

Старик безрадостно кивнул. Было видно, что ему по сердцу эти изделия. Но у здешней публики успехом украшения северян отчего-то не пользовались.

Он закрыл и убрал одну шкатулку. Потянулся ко второй.

— Погодите! — воскликнул я, заметив на дне кое-что интересное…

Глава 22

Отец работал, поэтому на вокзале в Демелене меня встретила только Росальба. Когда я вышел из вагона, она бросилась ко мне.

— Виктор, мой милый! Как я рада твоему возвращению!

— Я тоже, мам, — мой ответ был совершенно искренним.

— Как ты себя чувствуешь? Не испугался, когда это произошло?

Не сразу сообразив, что она имеет в виду землетрясение, покачал головой:

— Нет, мам. Я его даже не заметил. — Тут я не соврал. Но про травму, из-за которой все пропустил, говорить не стал — чего Росальбе лишний раз нервничать? — Поехали домой?

— Конечно. — Она покосилась на длинный сверток в моей руке. — А это что?

— Это подарок для Селии Лейхандер. Какое-то странное оружие.

Изумительно синие глаза Росальбы удивленно моргнули.

— Полагаешь, это подходящий подарок для девушки?

— Смотря для какой, — я жестом подозвал носильщика и кивнул на чемодан. — Для Селии — в самый раз.

— Ты так хорошо ее знаешь, — улыбнулась мама. — Должно быть, вы близки.

— Тут все сложно, — мне не хотелось посвящать ее в свои проблемы выбора между Мэльволией и Лейхандер.

— Надеюсь, ты мне все расскажешь! — загорелась она.

— Да-да, как-нибудь непременно, — соврал я.

* * *

Несмотря на обычную сдержанность, было видно, что Эзерин очень обрадовался моему приезду. Вернувшись с работы, он крепко обнял меня.

— Мне кажется, Виктор, что ты еще немного подрос, — не без удовольствия сообщил он. — И стал сильнее.

— Я много тренировался, отец.

— Молодец. Но, надеюсь, ты делаешь это не в ущерб занятиям?

— Нет, отец. Ты же знаешь — у меня хорошие оценки по всем предметам. Ну, почти.

— Продолжай в том же духе! — рассмеялся Эзерин.

Перед ужином, когда мы уже расселись за столом, а служанка подавала тарелки с едой, я протянул Росальбе футляр с браслетом:

— Мама, это подарок для тебя.

Она раскрыла коробочку и удивленно замерла.

— Ну как? — нетерпеливо поинтересовался я.

— Он очень красивый, — тихо сказала Росальба. — И напоминает о доме. Спасибо, милый.

Эзерин протянул руку. Взяв браслет двумя пальцами, оглядел со всех сторон.

— Камни цветом напоминают твои глаза, незабудка, — с легкой улыбкой произнес он.

— Ты заметил?! — обрадовался я. — Я потому и выбрал этот браслет!

Отец положил украшение на место. Задумчиво посмотрел на меня.

— Должно быть, это недешевая вещица. Могу я поинтересоваться, где ты раздобыл деньги на нее?

— Из содержания, которое мне назначил Линнерард.

Губы Эзерена сжались, глаза чуть сузились. Похоже, его не очень обрадовало услышанное. Но он ничего не сказал по этому поводу.

Ближе к концу ужина отец поинтересовался моими планами на каникулы.

Меня позабавило, что он задал вопрос чуть ли не теми же словами, что и Линнерард. Но об этом я решил ему не сообщать. Просто ответил:

— Сначала съезжу на побережье, в гости к Селии Лейхандер. Я уже говорил маме… А дальше пока не знаю.

Эзерин вопросительно посмотрел на Росальбу. Та с улыбкой кивнула. Он вновь повернулся ко мне:

— Когда собираешься?

— Завтра.

* * *

Поезд пришел точно по расписанию. Подхватив небольшой чемодан, водрузив на плечо запакованное боевое весло, я залез в вагон. Пройдя по узкому коридору, остановился перед купе номер девять. Сдвинув дверь в сторону, застыл, уставившись на сидевшую там Муниру Сендэлл.

Глядевшая в окно девушка, повернулась на звук.

— Привет! — подавив зевок, сказала она.

И вновь вперилась взглядом в окно.

— Какого… Что ты здесь делаешь?!

— Еду, — не оборачиваясь, ответила Мунира.

— Саэр, будьте любезны, освободите, пожалуйста, проход! — раздалось за спиной.

— Прошу прощения, — я вошел в купе.

Уронив чемоданчик, закрыл дверь, за которой проходили другие пассажиры.

— И куда ты направляешься? — поинтересовался я, усаживаясь на обтянутую потертой кожей скамью.

— В Венранд, куда же еще?

— Удивительное совпадение.

— Не совпадение, — она зевнула. — Поезд идет в Венранд.

— Я о том, что мы не просто едем в одно и то же место, так еще и в одном купе.

— Зюзя сказал…

Что сказал Зюзя, я так и не узнал. В дверь постучали, и Мунира умолкла.

— Войдите! — отозвался я.

Дверь сдвинулась и на пороге возникла Эретта.

— Саэри Мэльволия распорядилась сообщить вам, что она едет в третьем вагоне, — глядя поверх моей головы, доложила горничная-терминатор. — Госпожа приглашает вас выпить с ней чаю.

— С удовольствием зайду, — вежливо ответил я.

Поезд тронулся, помаленьку набирая ход.

— Госпожа ожидает вас немедленно, — бесстрастно заявила телохранительница.

Черт, как не вовремя. Я давно намеревался расспросить Муниру насчет этой Зюзи и прочего. А тут как раз подвернулся удобный случай! Хотя, в Венранд ехать часов пять, времени достаточно. Схожу к Фиорелле, а после займусь Сендэлл… Мне в голову пришла идея: а может, совместить?

— Мунира, не хочешь с нами чаю попить? — предложил я.

— Я спать хочу, — ответила девушка.

— Это означает, что со мной ты не пойдешь?

Она, все так же глядя в окно, помотала головой:

— Зюзя говорит, не стоит.

— Почему? — заинтересовался я.

Мунира пожала плечами:

— Откуда я знаю?

— Госпожа ожидает вас, — напомнила о себе Эретта. — Ее чай остывает.

— Ладно, веди, — сдался я. — А с тобой, Мунира, поговорим, когда освобожусь.

Так и не повернувшись, девушка повела плечом, накручивая на палец розовую прядь.

* * *

Миновав несколько вагонов, мы вышли в очередной тамбур. Удивив меня, Эретта не стала открывать дверь, как прежде. Протянув руку, она особым образом постучала. В открывшемся проходе показался вооруженный коротким мечом мужчина. Оглядев нас, посторонился. Мы прошли, дверь со стуком закрылась.

— В каком купе едет саэри Мэльволия? — поинтересовался я.

— В третьем вагоне, — голосом, лишенным эмоций, произнесла горничная.

— Это я помню. Меня интересует… — дверь из тамбура в салон открылась, и я умолк.

Убранство вагона резко отличалось от остальных. Если предыдущие выглядели привычно: узкий коридор из конца в конец, с рядом дверей, ведущих в купе, — то здесь ничего подобного не было. Мы словно вошли в небольшую комнату богатого особняка. Резные деревянные панели на стенах. Массивные кресла, обтянутые зеленой кожей с тисненными узорами. Стол, накрытый белоснежной скатертью, отороченной кружевом. Изящный фарфор и серебро…