— Хорошо, я возьму это.
— У вас безупречный вкус, саэр, — сообщил продавец, бережно закрывая футляр.
— Признаться, я думал, особенная вещь будет стоить дороже, — сказал я, отсчитывая деньги.
— Это так, — согласился ювелир. — Но не стану скрывать, браслет не пользовался спросом, несмотря на редкость и тонкое исполнение. Возможно, из-за истории.
— Не понял?
— Это работа с Севера.
— Да? — я положил перед ним купюры. — Разве не вы его сделали?
Он быстро пересчитал деньги.
— Не все в моей лавке сделано мною.
Я пожал плечами:
— С севера, юга… какая разница? Главное, он хорошо выглядит.
— Всем бы вашу широту мышления, саэр, — вздохнул старик. — Не хотите взглянуть на другие работы северных мастеров?
— Надо сказать, у меня почти не осталось денег, — ухмыльнулся я. — Но посмотреть могу.
Помедлив, хозяин лавки достал две шкатулки. Неторопливо открыл.
Заглянув внутрь, я увидел несколько колец и браслетов. Они были по-своему хороши, но явно недотягивали по уровню изготовления до того, что я купил.
— Любопытные работы, — вежливо произнес я. — Надеюсь, у вас их все же купят.
Старик безрадостно кивнул. Было видно, что ему по сердцу эти изделия. Но у здешней публики успехом украшения северян отчего-то не пользовались.
Он закрыл и убрал одну шкатулку. Потянулся ко второй.
— Погодите! — воскликнул я, заметив на дне кое-что интересное…
Глава 22
Отец работал, поэтому на вокзале в Демелене меня встретила только Росальба. Когда я вышел из вагона, она бросилась ко мне.
— Виктор, мой милый! Как я рада твоему возвращению!
— Я тоже, мам, — мой ответ был совершенно искренним.
— Как ты себя чувствуешь? Не испугался, когда это произошло?
Не сразу сообразив, что она имеет в виду землетрясение, покачал головой:
— Нет, мам. Я его даже не заметил. — Тут я не соврал. Но про травму, из-за которой все пропустил, говорить не стал — чего Росальбе лишний раз нервничать? — Поехали домой?
— Конечно. — Она покосилась на длинный сверток в моей руке. — А это что?
— Это подарок для Селии Лейхандер. Какое-то странное оружие.
Изумительно синие глаза Росальбы удивленно моргнули.
— Полагаешь, это подходящий подарок для девушки?
— Смотря для какой, — я жестом подозвал носильщика и кивнул на чемодан. — Для Селии — в самый раз.
— Ты так хорошо ее знаешь, — улыбнулась мама. — Должно быть, вы близки.
— Тут все сложно, — мне не хотелось посвящать ее в свои проблемы выбора между Мэльволией и Лейхандер.
— Надеюсь, ты мне все расскажешь! — загорелась она.
— Да-да, как-нибудь непременно, — соврал я.
* * *
Несмотря на обычную сдержанность, было видно, что Эзерин очень обрадовался моему приезду. Вернувшись с работы, он крепко обнял меня.
— Мне кажется, Виктор, что ты еще немного подрос, — не без удовольствия сообщил он. — И стал сильнее.
— Я много тренировался, отец.
— Молодец. Но, надеюсь, ты делаешь это не в ущерб занятиям?
— Нет, отец. Ты же знаешь — у меня хорошие оценки по всем предметам. Ну, почти.
— Продолжай в том же духе! — рассмеялся Эзерин.
Перед ужином, когда мы уже расселись за столом, а служанка подавала тарелки с едой, я протянул Росальбе футляр с браслетом:
— Мама, это подарок для тебя.
Она раскрыла коробочку и удивленно замерла.
— Ну как? — нетерпеливо поинтересовался я.
— Он очень красивый, — тихо сказала Росальба. — И напоминает о доме. Спасибо, милый.
Эзерин протянул руку. Взяв браслет двумя пальцами, оглядел со всех сторон.
— Камни цветом напоминают твои глаза, незабудка, — с легкой улыбкой произнес он.
— Ты заметил?! — обрадовался я. — Я потому и выбрал этот браслет!
Отец положил украшение на место. Задумчиво посмотрел на меня.
— Должно быть, это недешевая вещица. Могу я поинтересоваться, где ты раздобыл деньги на нее?
— Из содержания, которое мне назначил Линнерард.
Губы Эзерена сжались, глаза чуть сузились. Похоже, его не очень обрадовало услышанное. Но он ничего не сказал по этому поводу.
Ближе к концу ужина отец поинтересовался моими планами на каникулы.
Меня позабавило, что он задал вопрос чуть ли не теми же словами, что и Линнерард. Но об этом я решил ему не сообщать. Просто ответил:
— Сначала съезжу на побережье, в гости к Селии Лейхандер. Я уже говорил маме… А дальше пока не знаю.
Эзерин вопросительно посмотрел на Росальбу. Та с улыбкой кивнула. Он вновь повернулся ко мне:
— Когда собираешься?
— Завтра.
* * *
Поезд пришел точно по расписанию. Подхватив небольшой чемодан, водрузив на плечо запакованное боевое весло, я залез в вагон. Пройдя по узкому коридору, остановился перед купе номер девять. Сдвинув дверь в сторону, застыл, уставившись на сидевшую там Муниру Сендэлл.
Глядевшая в окно девушка, повернулась на звук.
— Привет! — подавив зевок, сказала она.
И вновь вперилась взглядом в окно.
— Какого… Что ты здесь делаешь?!
— Еду, — не оборачиваясь, ответила Мунира.
— Саэр, будьте любезны, освободите, пожалуйста, проход! — раздалось за спиной.
— Прошу прощения, — я вошел в купе.
Уронив чемоданчик, закрыл дверь, за которой проходили другие пассажиры.
— И куда ты направляешься? — поинтересовался я, усаживаясь на обтянутую потертой кожей скамью.
— В Венранд, куда же еще?
— Удивительное совпадение.
— Не совпадение, — она зевнула. — Поезд идет в Венранд.
— Я о том, что мы не просто едем в одно и то же место, так еще и в одном купе.
— Зюзя сказал…
Что сказал Зюзя, я так и не узнал. В дверь постучали, и Мунира умолкла.
— Войдите! — отозвался я.
Дверь сдвинулась и на пороге возникла Эретта.
— Саэри Мэльволия распорядилась сообщить вам, что она едет в третьем вагоне, — глядя поверх моей головы, доложила горничная-терминатор. — Госпожа приглашает вас выпить с ней чаю.
— С удовольствием зайду, — вежливо ответил я.
Поезд тронулся, помаленьку набирая ход.
— Госпожа ожидает вас немедленно, — бесстрастно заявила телохранительница.
Черт, как не вовремя. Я давно намеревался расспросить Муниру насчет этой Зюзи и прочего. А тут как раз подвернулся удобный случай! Хотя, в Венранд ехать часов пять, времени достаточно. Схожу к Фиорелле, а после займусь Сендэлл… Мне в голову пришла идея: а может, совместить?
— Мунира, не хочешь с нами чаю попить? — предложил я.
— Я спать хочу, — ответила девушка.
— Это означает, что со мной ты не пойдешь?
Она, все так же глядя в окно, помотала головой:
— Зюзя говорит, не стоит.
— Почему? — заинтересовался я.
Мунира пожала плечами:
— Откуда я знаю?
— Госпожа ожидает вас, — напомнила о себе Эретта. — Ее чай остывает.
— Ладно, веди, — сдался я. — А с тобой, Мунира, поговорим, когда освобожусь.
Так и не повернувшись, девушка повела плечом, накручивая на палец розовую прядь.
* * *
Миновав несколько вагонов, мы вышли в очередной тамбур. Удивив меня, Эретта не стала открывать дверь, как прежде. Протянув руку, она особым образом постучала. В открывшемся проходе показался вооруженный коротким мечом мужчина. Оглядев нас, посторонился. Мы прошли, дверь со стуком закрылась.
— В каком купе едет саэри Мэльволия? — поинтересовался я.
— В третьем вагоне, — голосом, лишенным эмоций, произнесла горничная.
— Это я помню. Меня интересует… — дверь из тамбура в салон открылась, и я умолк.
Убранство вагона резко отличалось от остальных. Если предыдущие выглядели привычно: узкий коридор из конца в конец, с рядом дверей, ведущих в купе, — то здесь ничего подобного не было. Мы словно вошли в небольшую комнату богатого особняка. Резные деревянные панели на стенах. Массивные кресла, обтянутые зеленой кожей с тисненными узорами. Стол, накрытый белоснежной скатертью, отороченной кружевом. Изящный фарфор и серебро…