Выбрать главу

Росальба с грустной улыбкой кивнула:

— Да.

В итоге мы с Эзерином в назначенный час взошли на борт большого грузового корабля. Нас встретил сам капитан. Почтительно приветствовав, сказал, что для него честь оказать услугу близким друзьям господина Лейхандера.

Нам предоставили маленькую каюту, в которой имелись лишь стол, умывальник и прикрученная к переборке двухъярусная кровать. Большую часть плавания я провел в ней. Отец пытался вытащить меня погулять по палубе, но я упорно отказывался. Вид моря время от времени служил триггером, запускавшим чужие воспоминания. Вдобавок я хандрил. Конфликт между желаниями и возможностями выливался в раздражительность. И ближе к завершению плавания я с нетерпением ждал момента, когда все, в конце концов, прекратится.

Глава 29

Путь к месту назначения занял чуть больше двух недель: в отличие от пассажирского парохода, грузовое судно летело на всех парах, не заходя в каждый островной порт.

Кахолаве появился на горизонте в первой половине дня. А около четырех, мы с Эзерином сошли на берег.

— В прошлый раз мы останавливались в гостинице «Тапалоа», — сообщил отец, когда мы пробирались сквозь толпу на пристани. — Оттуда нас доставили в… на место. Попробуем сделать так же и теперь…

Гостиницу, деревянное двухэтажное здание, видавшее лучшие времена, мы нашли без труда. А вот дальше начались сложности.

— Прозтите, заэр, мезт нет, — заявил портье Эзерину.

Я недоверчиво осмотрелся. В гостинице стояла такая тишина, что было слышно жужжание мух, круживших в пустом лобби.

— Совсем нет? — отец тоже не поверил служащему.

— Зовзем, — не моргнув глазом, ответил портье. — Прозтите.

— Идем, Виктор, — подхватив чемодан, Эзерин направился к выходу.

На улице махнул рукой, подзывая коляску. Покуда лошадка, опустив голову, неторопливо трусила к нам, сказал:

— По большому счету, гостиница не столь значима. Важнее отыскать человека, что выступает посредником между теми, кто нам нужен, и просителями.

Я обратил внимание, что там, где нас потенциально могут услышать посторонние, Эзерин избегает упоминать ловцов духов.

— Кто он? И как его найти?

Коляска подъехала, мы уселись.

— Отвезите нас в какую-нибудь приличную гостиницу! — кинул отец вознице.

Тот тряхнул вожжи, заставляя понурую лошадь сдвинуться с места.

— Его зовут Солей, — склонившись ко мне, вполголоса сказал Эзерин. — В прошлый раз мы встретились по предварительной договоренности в одном кафе. Начнем поиски оттуда.

* * *

Ночная жизнь на Кахолаве производила странное впечатление.

С одной стороны, все эти разноцветные фонарики, убогие кафе и бары, простенькая музыка, слонявшиеся в полумраке туристы и островитяне, резкие запахи еды, выпивки и пота наводили на мысли о каком-то большом деревенском празднике. Даже в самом захудалом черноморском поселке вечерами можно отыскать местечко веселее и цивилизованнее.

С другой, все это выглядело удивительно уютно. Не трудно прийти, скрываясь в тенях. Перекусить, не опасаясь привлечь чье-то внимание. Выпить кружку пива…

Я покачнулся от нахлынувших образов.

Площадь, похожая на эту. Стол. Грубая керамическая тарелка с жареными на углях свиными ребрами, блестящими от жира и соуса. Не очень чистая стеклянная кружка, до половины наполненная бледно-коричневым напитком. Симпатичная островитянка с пышной прической, склоняющаяся ко мне…

— Сын? — обеспокоенный голос Эзерина вернул меня назад. — Опять?

— Уже прошло, — я вытер вспотевший лоб. — Не волнуйся.

Отец провел меня в дальний конец площади. Мы уселись за свободный столик в самом, на мой взгляд, темном и грязном заведении. Спустя несколько минут к нам подошел пожилой абориген.

— Приветзтвую, гозпода, — он чисто символически обозначил поклон. — Чего желаете?

— Мне — вина из ореха ковау, — небрежно сказал Эзерин. — И фруктовый сок для мальчика.

Официант ушел. Мы в молчании ждали. Отец выглядел расслабленно, но я заметил, что он постоянно внимательно озирает пространство перед нами.

Минуты через четыре официант с тихим стуком поставил на стол два высоких толстостенных стакана. В одном плескалась что-то светлое и мутное. В другом тоже мутное, но темное.

Эзерин протянул аборигену пару монет:

— Сдачи не нужно.

Что-то невнятно пробормотав, официант удалился.

Подвинув к себе стакан со светлой мутью, Эзерин продолжил наблюдать за происходившим вокруг. Я взялся за второй. Понюхал. Пахло чем-то фруктовым.

— Это можно пить? — поинтересовался я.

Не прекращая обшаривать взглядом темную площадь, отец кивнул:

— Соки здесь неплохие. Хотя, конечно, в прошлый раз мы пробовали их в более пристойных местах.

Я осторожно пригубил напиток. На мой вкус, он был слишком приторным.

Мы проторчали в кафе около полутора часов.

— Похоже, старый пароль не сработал, — негромко сказал Эзерин. Помахав рукой, подозвал официанта. — Вы знаете человека по имени Солей?

— Впервые злышу.

Отец положил на стол купюру:

— Это крупный, полный мужчина средних лет. Белый, как мы, но говорит, словно островитянин.

— Не взтречал, — коротко ответил официант.

На столе появилась еще одна банкнота.

— Мне показалось, он время от времени заглядывает сюда.

— Должно быть, вы перепутали, хаку. Прозтите, мне нужно работать, — даже не попытавшись изобразить поклон, абориген отошел.

— Что ж, — проговорил Эзерин, пряча деньги обратно в бумажник, — Похоже, сегодня мы тут ничего не добьемся.

Оставив на столе полные стаканы, мы покинули кафе.

* * *

На другой день мы пришли в злачный район пораньше. Побывали в разных заведениях, разглядывая барменов, официантов и особенно — гостей. Эзерин при каждом подходящем случае расспрашивал работников и посетителей о Солее. Большинство не понимали, о ком идет речь. Трое или четверо, как мне показалось, были знакомы с толстяком. Но все как один, утверждали, что в жизни не встречали нужного нам человека.

Выходя из очередного бара, отец задумчиво сказал:

— Попробуем еще один вариант. Если не выйдет… что ж, придется немного нарушить закон.

— Что ты имеешь в виду? — не понял я.

Эзерин попытался отделаться шуткой, но я не отставал. В итоге он признался, что планирует с пристрастием допросить одного из врунов в приватной обстановке.

— Если до этого дойдет, — с каменным выражением лица промолвил отец, — я сделаю все сам. А ты подождешь в гостинице… И не спорь со мной.

Пока мы пересекали площадь, огибая прогуливавшихся людей и ныряя из теней в неяркие пятна разноцветного света, я размышлял, как далеко может зайти Эзерин в заботе о сыне.

Увидев знакомое кафе, я предположил, что мы снова будем расспрашивать работавшего там мужика. Но у отца оказался иной замысел. Он уселся за столик в заведении поблизости. Когда к нему подошел официант, попросил принести напитки. Дождавшись заказа, заплатил, дав щедрые чаевые. И спросил:

— Не знаешь, куда делся парень из соседнего кафе? Крепкий, около тридцати лет на вид, из местных. Я должен ему сотню… кое за что. Специально зашел, чтобы отдать. А там какой-то незнакомый работник…

Услышав о деньгах, официант заметно оживился:

— Вы, хаку, должно быть, говорите про Хунапо? Он время от времени подрабатывает в разных варекаи, не только у зозедей.

— Варекаи?

— Мезто, где едят и пьют.

— Благодарю, — Эзерин положил на стол мелкую купюру. — Как бы мне его отыскать? А то я вскоре вновь отплываю, а когда вернусь — неизвестно. Бедняга Хунапо может остаться совсем без денег.

Ловко подхватив банкноту, официант пожал плечами.

— Мне жаль, хаку. Хунапо — не позтоянный работник. Кто знает, когда и где появится… Но вы можете поизкать его в Ипу Ваина — «Винном кувшине». Это маленький бар на зозедней улице. Хунапо туда чазтенько заглядывает.