Выбрать главу

— Но защо! — завиках аз и гневът ми бе част от екстаза.

— Разбери ни правилно — каза мигащият вишнево, като отново прие образ на деветнадесетгодишен свързочник. — Това не е забрана. Това е констатация на Факт. Просто не може. Убеди се сам!

Той протегна ръка и аз се опитах да я докосна. Но там сякаш нямаше нищо. Ръката ми премина през неговата ръка, като през въздух.

— Така че извинявай — каза той, — какво да се прави, линейност на временните моменти… Проникването създава прекалено много проблеми. И да се допусне е необходимо специално разрешение. Ние, на това ниво, дори не можем да мечтаем за такива неща.

— Това значи, че вие не сте тук — казах аз и се почувствувах измамен. — Или аз не съм там…

— Тук — там! — мигащият вишнево се усмихна. — Отново словесна игра.

И той щракна с пръсти.

— ИГРА… ИГРА… ИГРА… — зашепна ехото и пробяга от хоризонт до хоризонт. Аз стоях около излезлия от пътя автомобил, на другата страна на детелиновия лист и повтарях:

— Още… още… още! — и в гласът ми се усещаше молба.

Миг по-късно глупаво разтърсих глава и като се размигах, зазяпах познатия пейзаж и усетих странна лекота в тялото си, свободно от вълните и пристъпите на напрежение.

„Е, какво пък! — помислих си, докато се качвах в колата. — Срещнах ангел. Дори цели два ангела.“

Да. Така беше. И с течение на времето, когато чета във вестниците особено мрачни и примамливи заглавия, се отпускам и мислено преживявам отново и отново станалото с мен. Мисълта, че съществува знак, който не дава на детелината да излезе извън контрола, ме успокоява. Защото щом съществува такъв знак за кръстовищата, то значи, съществуват и други знаци за по-важни неща. И сега в никакви случаи не се паникьосвам, а проявявам търпение и издръжливост. Така е по-приятно.

Знак ли? О, аз нещичко поразузнах за него. Може да се види в някое скромно място, на всяко кръстовище. Дори строителите не знаят, защо се намира там, а понякога и не знаят, че е там. Понякога е нахвърлян върху стоманената конструкция, понякога вграден в решетъчните перила на оградите. Или е отпечатан в бетона заедно с датата на постойката и името на предприемача. Съветвам ви да търсите този знак и да се убеждавате, че винаги стои на мястото си — триъгълен и надежден!

Информация за текста

© 1971 Зена Хендерсън

© 1994 Красномир Крачунов, превод от английски

Zenna Henderson

Three-Cornered and Secure, 1971

Източник: http://sfbg.us

Публикация:

[[http://bgf.zavinagi.org/index.php/Поредица_SF_трилър|МИГ ОТ БУРЯТА (ТВЪРДА ФАНТАСТИКА)]]. 1994?. Изд. Неохрон, Пловдив. SF Трилър, No.21. Ред.; съставител: Ц. СЪМНАЛИЕВА; Ивайло РУНЕВ. Превод: не е указан (вероятно Красномир КРАЧУНОВ). Формат: 115×165. Страници: 192. Цена: 22.00 лв.

Съдържание:

[без назв.] Ред. статия. — с. 2;

[[983|Да паднеш като мъртъв]], Клифърд САЙМЪК — с.3;

[[287|И нека всички планини…]], Джефри КАРВЪР — с.47;

[[927|Триъгълен и надежден]], Зена ХЕНДЕРСЪН — с.89;

[[931|Безръките]], Лари НИВЪН — с.114;

[[1479|Миг от бурята]], Роджър ЗЕЛАЗНИ — с.151.

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/927]

Последна редакция: 2006-08-06 16:30:15