Выбрать главу

— Миссис Питерсон!

Трейлер был небольшой. В гостиной и кухне явно прятаться негде. Кит заглянул в комнату, которая служила старой даме чем-то вроде мастерской (она занималась вышиванием), и — сам не зная почему — замешкался на пороге спальни. Вытащил из-за пояса «смит-вессон», расставил пошире ноги и распахнул дверь.

Ничего. Никого. Кит с облегчением выдохнул, но тут раздался внезапный звук, и он резко повернулся. Из-под кровати пулей вылетел Коко.

Дрожащая от страха маленькая собачка ухитрилась запрыгнуть Киту на руки. Обхватив животное, он услышал какую-то возню у входа и поспешил проверить, в чем там дело.

На пороге он столкнулся с мужчиной, одетым в непромокаемую куртку, но тем не менее насквозь мокрым.

— Тетя Дот! — позвал мужчина.

На вид ему было около тридцати, почти шести футов росту. Темные волосы прилипли к голове. Увидев Кита с пистолетом, незнакомец от испуга и неожиданности вскрикнул.

— Кто вы? — спросил Кит.

— Джо. Джо Питерсон. Я племянник Дот Питерсон, — объяснил мужчина.

— Как вы сюда попали?

— Пришел пешком. — Джо сглотнул. — У меня сломалась машина. А… где тетя?

— Это вы мне скажите, — подозрительно произнес Кит.

— Я… я не знаю. Я как раз направлялся к ней, но… машина сломалась. Послушайте, я чуть не утонул, когда пробирался сюда пешком. И… кто вы вообще такой и почему целитесь в меня? — В его голосе звенел страх. — Постойте. Подождите, не обращайте внимания. Я не желаю знать, как вас зовут. Эй, если вы хотите взять что-нибудь, пожалуйста. Я же вернусь на улицу и буду искать тетю.

— Будем искать вместе, — ответил Кит, кивнув на дверь.

Джо беспокойно топтался на месте, потом, волнуясь, уточнил:

— Тетя Дотти… ее действительно здесь нет?

Покачав головой, Кит скомандовал:

— Идите.

— Туда, в бурю? — пролепетал Джо, поворачиваясь к двери.

Кит мрачно кивнул. Оказавшись на улице, он первым делом посадил в машину собачку, сунул пистолет за пояс, открыл водительскую дверь и приказал Джо Питерсону:

— Залезайте.

— Может, мне подождать здесь? — отозвался тот.

— А может, мы все-таки поедем искать вашу тетю?

Они сели в «хаммер». Коко, скуля, запрыгнул на заднее сиденье. Кит осторожно вывел машину на дорогу и взял курс на юг.

— Следите за обочинами, — велел он Джо. — Вдруг она съехала куда-нибудь в сторону.

— Следить за обочинами? — повторил Питерсон, так резко повернув голову, что с его лица и капюшона брызнули капли воды. — Да я даже не вижу эту чертову дорогу! Все серое!

— Тогда ищите среди серого более темное пятно, — проинструктировал Кит.

Дворники «хаммера» едва справлялись с потоками воды на ветровом стекле. Но вот Кит заметил что-то на пределе видимости. Прильнув к самому стеклу, он разглядел слетевший с дороги «плимут».

Он пристально посмотрел на Питерсона, вытащил «смит-вессон» и предупредил:

— Сидите спокойно.

— Да-да, хорошо! — нервно воскликнул Питерсон, с опаской косясь на пистолет.

Выбравшись из машины, Кит зашлепал по залитой водой дороге к грязной насыпи на обочине. Дойдя до «плимута», заглянул в переднее окно. Никого.

«Почему старая леди, никогда не расстававшаяся с сумочкой, вдруг оставила ее в трейлере, а сама направилась на юг?» — недоуменно рассуждал Кит.

Сражаясь с ветром, он открыл поочередно передние, а затем задние двери. Никаких следов борьбы, никаких следов кого-либо. Вообще ничего.

Его внимание привлек чуть приоткрытый багажник. Кит поднял крышку.

И нашел миссис Питерсон.

— Так… вы живете здесь круглый год?

— Нет. Мы приезжаем сюда отдыхать.

— Пустынное местечко, — заметил Иган.

Бет пожала плечами.

— Вообще-то мы живем в Коконат-Гроув, хотя большую часть времени проводим здесь. Мой муж водолаз.

— Профессиональный водолаз?

Конечно, Бет могла бы объяснить, что Кит не простой водолаз, что ему часто приходится работать на государство, в частности выполнять полицейские заказы. Но у нее не было желания об этом распространяться, хотя она и сама не понимала почему. Незваный гость уже переоделся и теперь сидел сухой и в тепле. Бет предложила Игану стаканчик бренди, тот с благодарностью его принял и вообще был сама вежливость и обходительность. Однако беспокойство из-за того, что она впустила в дом постороннего человека, почему-то не утихало, без особой на то причины. Марк Иган казался таким же безобидным, как куст гибискуса.

— Мм, да. Он профессиональный водолаз.

— Здорово, — усмехнулся Иган и указал на нее пальцем. — А вы разве не слышали сообщение об эвакуации?

— Слышали. Но для постоянных жителей эвакуация необязательна. Только для приезжих. И потом, наш дом построен в самом начале девятнадцатого века и пережил много бурь… — Тут в приемнике раздался внезапный треск, и Бет, обрадовавшись, вскочила на ноги. — Радио! Не знаю, что произошло — батарейки совсем новые, — но я не могла ничего поймать. И от мобильных телефонов сейчас толку никакого.

Она виновато улыбнулась и почти бегом направилась через холл в кухню, расположенную в глубине дома.

— …будьте бдительны… чрезвычайно опасен…

Услышав эти слова, доносящиеся сквозь помехи, Бет так резко остановилась, что едва не упала.

— …серийный убийца…

Словно сомнамбула, она шагнула к столу, не отрывая глаз от приемника, из которого снова раздавался лишь треск помех. Бет подняла приемник и потрясла. Голова у нее закружилась.

— …предположительно отправился на юг, на острова…

— Выключите!

Бет обернулась. Гость проследовал за ней из гостиной на кухню. Крепко вцепившись руками в косяк, он стоял в дверях и не отрывал от женщины дикого взгляда. Глаза были красные, словно у хищного зверя.

Точно так же они сверкали в темноте, когда Бет увидела прижавшееся к стеклу лицо.

А по островам действительно разгуливал на свободе серийный убийца…

Миссис Питерсон была связана по рукам и ногам, запястья и лодыжки притянуты друг к другу. Во рту торчал кляп. Ни следов крови, ни следов насилия Кит не заметил, хотя льняные брюки и рубашка на женщине намокли и были перепачканы грязью. Он проверил признаки жизни. Тело казалось ледяным.

Однако женщина была жива. Кит нащупал слабый пульс, раскрыл лезвие швейцарского армейского ножа, висевшего у него на цепочке с ключами, и извлек затыкавшую рот тряпку, а затем разрезал веревки, стягивавшие конечности.

О том, не сломаны ли у старой дамы кости, нет ли внутренних повреждений, можно было только гадать. Она вполне могла подхватить воспаление легких или что похуже, но в данных обстоятельствах у Кита не было возможности это проверить. Он вытащил хрупкое тело из багажника и, с трудом шагая против норовящего сбить ветра, вернулся к машине. Он позвал Джо Питерсона, чтобы тот помог, однако ответа не дождался. Чертыхаясь, Кит ухитрился сам открыть заднюю дверь «хаммера».

Тявкнул Коко.

Кит выругался.

— Черт! Почему вы не помогли? — обратился он к Питерсону, пытаясь поудобнее пристроить на сиденье находящуюся без сознания пожилую даму.

Но тишину нарушило лишь возбужденное гавканье Коко.

Племянник миссис Питерсон исчез.

— Вы правы, — ухитрилась спокойно произнести Бет, принуждая себя не паниковать, а действовать. — Не будем слушать плохие новости. Достаточно и этой сумасшедшей бури. — Она выключила приемник. — Знаете, у меня есть «Стерно». [27]Если вы голодны, могу что-нибудь приготовить.

Он молча покачал головой, продолжая стоять и разглядывать Бет красными глазами.

«Ты с честью выходила из переделок и похуже этой», — напомнила она себе.

Хуже?

Да. Когда она встретила Кита… Тот череп в песке. Когда она оказалась слишком любопытной…

«Соберись! — приказала себе Бет. — Вспомни, как ты справлялась раньше!»

вернуться

27

«Стерно» — жестяные банки для разогревания пищи, содержащие горючую смесь в виде желе.