– Слушай, план был далек от идеального. И я первым это признаю. Но он не был и таким уж плохим, верно? В смысле, Блейз, Пэнси и Нарцисса, кажется, довольно счастливы, разве нет?
– Не в этом дело.
– А в чем тогда дело?
– Да как ты можешь такое спрашивать у меня? – почти закричала она, взмахнув руками так, что хлестнула его по лицу.
– Так, потише, – сказал он, поправляя сползшие очки.
– Прости. Слушай, этические вопросы обсудим позже. Но об этом нужно подумать сейчас. Я хочу тебе кое-что дать.
– Что?
Она прошла к запертому ящику в углу комнаты и ткнула в него палочкой, пробормотав что-то. Когда ящик открылся, она достала оттуда кусок чистого пергамента и вручила его Гарри.
– Если я влипну в неприятности, я использую это, чтобы рассказать тебе, где я.
Он кивнул.
– И я все равно хотел бы, чтобы ты позволила мне пойти с тобой, – сказал он, но свернул пергамент и сложил его в карман.
– Бери, что дают, Поттер, – она усмехнулась.
– Всегда так делаю.
– Я хотела попросить тебя еще об одной услуге.
– Хорошо.
– Меня не будет на работе несколько дней. Я скажусь больной. Скажи кому-нибудь, что у меня что-нибудь не очень серьезное, но безумно заразное. Типа… эхм… слизняковой оспы.
– Отвратительно.
– О, отличная реакция. Так скажешь?
– Да.
– Спасибо, Гарри. Я серьезно. И я правда жду не дождусь свадьбы.
– Мы оба. Ну, полагаю, что позволю тебе… сделать, что бы ты там ни собиралась. Спасибо за выпивку, Гермиона.
Он крепко обнял свою подругу и оставил ее наедине с ее мыслями.
***
Дневник, Воскресенье
Я хотел снова выйти на пробежку вечером, но мышцы позволили мне пробежать только два километра. Так что я положил на это и решил посмотреть футбол.
Бег временно избавляет от этого. Как и выпивка и, как я недавно открыл, секс.
Я раньше думал, что «это» просто разочарование от того, что я не помню свою прошлую жизнь, или когнитивный диссонанс, который я испытываю в этой, но все это не точно. «Это», которое растворяется в адреналине, изнеможении, алкоголе или сексе, – я его не понимаю. Это чувство, которое разливается по телу. Не по венам, как кровь, а по всему телу. По нервам? Я его ощущаю каждой порой. Это вроде силы, но без направления, без выходной точки. Так что она бурлит, кипит и бьется во мне, но она бесполезная, слабая, притупленная… подавленная? Я не знаю, есть ли для этого слово. Иногда это похоже на зуд, но зуд внутри, как будто мои ребра изнутри покрыты укусами насекомых. Иногда это будто меня накачали воздухом, но я не могу ни вдохнуть, ни выдохнуть. Это сводит с ума. Это чувство немного слабеет, когда я с тобой. Потому что ты часть мира, к которому я принадлежу. Если это имеет хоть какой-то смысл.
Я иду спать, Грейнджер. Надеюсь, что, если закончится поездом, то ты будешь смотреть на меня, как вчера ночью.
========== Глава 17. Разделенные ==========
Лондон, понедельник, 23:00
Новая Зеландия, вторник, 11:00
Гермиона прочесала каждую книгу, которая только могла содержать информацию о Флоризель Аскью. Тот том Нобунака «Где они теперь?» казался последним упоминанием о ней. Но, поскольку изданию было всего два года, шансы, что Аскью до сих пор жива, в добром здравии и преспокойненько содержит овец в Новой Зеландии, были велики. Поэтому Гермиона могла найти нечто большее, чем просто записи в книге – она могла найти саму Аскью.
Нобунака оставила ей подсказку: Аскью жила неподалеку от маггловского магазинчика, владельцем которого был некто по имени Уильям Спенсер. Проведя небольшое детективное расследование, Гермиона нашла магазинчик и обвела трехкилометровый радиус вокруг него. Где-то там и должна была жить Аскью. Очевидно, ее дом не был ненаносимым, раз Нобунака сумела разыскать его. Так что могла и Гермиона.
Сверившись с Министерской картой международной каминной сети, она нашла местечко всего в тридцати километрах от магазинчика Спенсера: гостиницу для волшебников под названием «Полосатый вепрь» в Нортланде.
Гермиона оделась в маггловскую одежду и собрала небольшой багаж. Она знала, что Флоризель, должно быть, откажется с ней разговаривать, и появление в ведовской одежде шансы явно не увеличивало.
***
«Полосатый вепрь» оказался местечком маленьким и сонным. Когда Гермиона прибыла в лобби гостиницы каминной сетью, единственными живыми существами, которые ее заметили, оказались две старенькие кошки, и даже они едва подняли головы. От нечего делать, пока стояла у стойки ресепшна, она погладила одну из кошек, поджидая еще какого-нибудь разумного существа, способного обнаружить ее присутствие.
– Здравствуйте! – позвала она.
– Момент! – трелью прозвенел голос. Спустя несколько секунд полный молодой волшебник с пушистыми волосами вырос из-за стойки. – Бог ты мой. И давно вы тут стоите?
– Ээ… не очень, – ответила Гермиона. Откуда он вообще взялся?
– Ну, я извиняюсь за ожидание. Святые небеса! И добро пожаловать в «Полосатого Вепря». Меня зовут Берни. Чем могу быть вам полезен?
– Мне нужен номер, будьте добры. И кое-какая помощь с картой местности, если это возможно.
– Конечно-конечно! Вам несказанно повезло – лучший номер в доме свободен на следующие несколько дней. Мы называем его «Величественный номер»… изумительные виды. Просто изумительные. Хорошо, что вы прибыли именно теперь! Обычно этот номер зарезервирован на месяцы вперед.
– Потрясающе, – сказала Гермиона, всеми силами скрывая недоверие, звучавшее в голосе.
Берни просто просиял от счастья, взял деньги и вручил ей ключ.
– Он прямо вниз по коридору, потом направо. Первая дверь. Вам еще нужна была помощь с картой?
– Да. Мне нужно попасть сюда, – она показала ему карту и ткнула в район по соседству от магазина Спенсера.
– Хммм. Задачка… Дайте-ка я посоветуюсь со своим экспертом по путешествиям. И заметить не успеете, я уже вернусь.
С этими словами Берни снова исчез под стойкой. Но до того, как Гермиона только думать начала, к каким чертям он провалился, он опять появился.
– Ну так, вот чего мы придумали, – сказал он, подавая ей кусок пергамента. – Выйдете отсюда и идите вниз по главной дороге примерно с километр. Увидите фонтан. На самом деле это проход в мир магглов. Просто пройдете сквозь него. Не волнуйтесь, не намокнете, – сказал он, увидев, как бровь Гермионы изогнулась. – Как выберетесь из фонтана, окажитесь в маггловском общественном туалете на площади. А там сможете поехать на автобусе, он останавливается километрах в двух от места, куда вам нужно. Уж там придется пешком.
– Спасибо.
– И вот еще, возьмите-ка это, – он вручил ей что-то, обернутое в старый кусок фланели. – Это портключ обратно в гостиницу. Чтобы и возвращаться тем же кошмарным путем не пришлось. Трансгрессировать напрямую нельзя. Безопасность гостей и все дела.
– Естественно.
– Только за портключ залог нужно оставить, – сказал он, чуть потянув сверток на себя.
– Конечно.
Гермиона отсыпала еще галлеонов, снова поблагодарила и отправилась в свой номер. Он был маленький, но чистенький и уютный. Вид, правда, Берни перехвалил – окно выходило на миленькую, но ничем не примечательную полянку. Впрочем, у Гермионы на уме были мысли поважнее. Она оставила свою небольшую сумку со сменной одеждой на кровати и отправилась на поиски магазина Уильяма Спенсера.
***
– Флоризель Аскью? Знаете, вы уже второй человек тут, кто про нее спрашивает.
– Неужели?
– Ага. У ее овечек самая мягкая шерсть, что мне доводилось в руках держать. Стоящая вещица. Хотите чего купить, так я штучки из этой шерсти и продаю, – Спенсер улыбнулся широкой полубеззубой улыбкой. Поняв, что он куда охотнее поделится информацией с отяжелевшими карманами, Гермиона приобрела длинный красный шарф. Но насчет одного он был прав – шерсть вправду оказалась невероятно мягкой.
– Так вы знаете, где я могу ее найти? – спросила она снова, когда ее собственный карман немного опустел.
– А вооот тама, – ответил он, тыкнув в западном направлении. – По вот той грязной дорожке топайте, упретесь в конце концов. Да только она больше сама по себе, знаете ли. Чаво у вас за дело-то к ней?