Выбрать главу

– Эй! Гермиона! – Гарри позвал ее через все помещение. Она помахала ему.

– Гарри! А где остальные?

– Через минуту подойдут. Молли и Джинни в середине жаркого обсуждения ее свадебного платья. Я решил свалить немного раньше. Исключительно чтобы убедиться, что тебе не одиноко.

– Ну, конечно, – скептически протянула Гермиона. – Это ведь не имеет никакого отношения к тому, что твой интерес к свадебным платьям нельзя назвать очень уж искренним.

Гарри смущенно усмехнулся.

– И сколько ты уже здесь?

– Недолго. Видишь? Едва четверть кружки выпила, – она вернула ему смешок.

– Не верится, что перед тобой не лежит гора работы.

– Ну ладно, ладно, поймал меня, – она подняла руки в капитулирующем жесте. – Я только что просматривала кое-какие записи.

– О Малфое?

– Да, – не стала лукавить Гермиона.

– И как там дела?

– Нуу… даже не знаю, как это описать…

До того, как она успела договорить, Рон, Джинни и другая ведьма трансгрессировали прямо рядом со столом, издав громкий хлопок.

– Вот черт! – воскликнул Рон. – Ты посмотри на это! Даже со столиком не ошиблась. Гениально, Джинни!

Джинни дала ему игривый подзатыльник.

– А я тебе что говорила? Впервые вижу человека, который так скептически относится к совместной трансгрессии.

– Ой, ну простите, что боюсь отделения от меня важных частей тела, – промямлил Рон.

– Важных частей тела? – Гарри удивленно приподнял бровь, а Рон стремительно покраснел.

– Черт возьми, давайте уже закажем выпивку.

Все рассмеялись, глядя как Рон разглядывает меню с преувеличенным интересом.

– Эй, привет! – сказала Джинни Гермионе, кажется, только что заметив ее. – Гермиона, это Джеральдина Льюуэллин, – она указала на другую ведьму. – Джери – охотник «Гарпий».

– Очень приятно, – она пожала руку ведьмы.

– Взаимно, – Джери улыбнулась слишком уж широко. У нее были каштановые волосы до плеч, темные глаза и угловатый подбородок. – Рон мне рассказывал, что ты работаешь в Министерстве, верно?

Рон тебе рассказывал?

– Да. Вообще, я работаю над многими проектами.

– Как интересно.

– Да. Довольно таки. Сколько ты играешь за «Гарпий»?

– Чуть менее года.

– Джери одна из лучших охотниц наших дней, – встряла Джинни.

– Одна из? Чушь! Она самая лучшая! – добавил Рон, внезапно выныривая из-за меню. – Да ты видела, как она выполняет Вуллонгулонский обманный маневр*? Поэзия в движении!

– К сожалению, мне не выпало счастья посмотреть на это, – сказала Гермиона. Она старалась сохранять свой голос спокойным и приятным, но совсем не была уверена, что он звучал именно так.

– Ну, ты многое упустила, Миона.

– Так что, Джинни, – Гермиона обратилась к подруге, чтобы сменить тему. – Гарри сказал, что вы с мамой обсуждали твое свадебное платье.

– Обсуждали? С каких это пор ты столь дипломатично подбираешь выражения, Гарри? Она мне и слова не давала вставить! – воскликнула Джинни. – Она до смерти хочет, чтобы я надела то платье, в котором она выходила замуж за папу. А это было, на секундочку, примерно одиннадцать миллиардов лет назад!

– Да, ладно, все не так страшно.

– О, нет, именно так. У него отвратительная тесьма, которая прямо душит тебя, обвиваясь вокруг шеи, рукава до локтя и гигантский бант цвета слоновой кости прямо посередине.

– Нееет!

– Да! Но больше всего добивает вот что: рядок маленьких «миленьких» птичек, вышитых по подолу. Каждый раз когда ты делаешь шаг, они начинают петь, что поначалу в общем-то кажется даже очаровательным, но потом ты понимаешь, что и в туалет выйти не можешь без чертового канареечного хора, оповещающего о твоем отбытии. – Джинни потерла переносицу. – Ну почему мама просто не может прислушаться к голосу разума?!

– Потому что ты ее единственная дочь, – мягко сказал Гарри. – Она, наверное, думает, что надеть это платье будет так символично…

– Да в задницу такую символичность! – сказал Рон. – Оно до охренения страшное.

Все рассмеялись. Джери вообще как будто ничего смешнее в жизни не слышала. Ей даже пришлось уткнуться в плечо Рона, чтобы не упасть от смеха. Гермиона с силой сжала кружку.

– Гермиона, можешь отойти со мной на минутку? – попросил Гарри. – Мне нужно спросить у тебя кое-что по работе.

– А зачем для этого отходить? – не поняла Джери.

– То, чем они занимаются, – секрет строжайшей важности, – сказала Джинни, бросив на Гарри мечтательный взгляд.

– Мне пойти с вами, Гарри? – спросил Рон, приподнимаясь со стула.

– Нет-нет, это по поводу дела Гермионы, Рон. Но мне… эээ… с тобой потом тоже нужно будет обсудить… всякие секретные дела, – сказал Гарри. Теперь настала очередь Джери бросать мечтательный взгляд на Рона. – Простите за это. Мы скоро.

Как только они вышли из бара, Гермиона достала палочку, готовясь наложить заглушающие чары.

– Не надо, – Гарри мягко положил руку на ее палочку.

– Но если мы собираемся обсуждать Ма…

– Не его. Его, – сказал Гарри, указывая на бар за ее спиной.

– Кого? Рона?

– Да, Рона.

– А что с Роном?

– Ну, я думаю, ты заметила, что он и Джери…

– Встречаются?

– Типа того.

– Оу… Да, отлично. Я рада за Рона. Он двигается вперед. С настоящей, живой звездой квиддича, ни больше, ни меньше.

– Гермиона, и тебя это все устраивает?

– Более чем. Я просто на седьмом небе. Без шуток.

– Гермиона…

– Ну ладно, может… это все немного… странно. Но я просто хочу, чтобы он был счастлив, Гарри. Честно.

– Ты уверена?

– Да. А если бы я сказала нет? Что бы ты сделал? А? Попросил его выглядеть несчастным ради меня?

– Ну, я… я не знаю.

– В любом случае, это я с ним порвала. Послушай, однажды Рон сделает какую-нибудь девушку очень счастливой. Просто… я не та девушка.

– Почему звучит так, будто ты пытаешься убедить сама себя?

– Да потому что у тебя банановый пудинг в ушах! – усмехнулась Гермиона. – Я в ПОРЯДКЕ.

Он с сомнением улыбнулся.

– Ну, тогда ладно. Полагаю, что могу тебе верить.

– Можешь. Но Гарри?

– Да?

– Спасибо, что спросил.

– Да не за что. Пойдем назад?

– Вообще… я думаю пойти домой.

– Ты серьезно? – удивился Гарри.

– Да. Я до смерти устала. И мне рано вставать завтра, конференция по правам домашних эльфов. Так что… придумаешь за меня какую-нибудь отговорку? Скажи, что меня срочно куда-нибудь вызвали или еще что-нибудь…

– Ты уверена? Мы ведь только пришли.

– Знаю. Но уверена. Ладно?

– Ладно. Не перерабатывай, Гермиона. И не позволяй ему доставать тебя.

– Которому из них? – чуть подумав, спросила она.

Он удивленно приподнял бровь.

– Тому, о ком ты подумала первым.

Гермиона заставила себя усмехнуться.

– Отличный совет, Гарри. Увидимся в понедельник.

Она коснулась его плеча и отправилась домой. Просто отличный совет.

_____________________________________________

* Вуллонгулонский обманный маневр (англ. Woollongang Shimmy) – квиддичная тактика, изобретенная командой Вуллонгулонские Воины. Представляет собой зигзагообразные движения, выполняемые на высокой скорости, что позволяет запутать и отвлечь других охотников.