Далее Барзиллай цитирует либо пересказывает отрывки из ответа Иосифа, не оставляя сомнений, что ответное письмо существовало уже в 1100 г. Особенно убеждает ученый скепсис раввина. Житель провинциальной Барселоны, он, видимо, ничего или почти ничего не знал о хазарах.
Примерно в то же время, когда писал рабби Барзиллай, о связи Хасдая с хазарами прослышал арабский хронист Ибн Хаукаль. Сохранилась загадочная приписка, сделанная Ибн Хаукалем на рукописной карте, датированной годом Хиджры 479 (1086 г. по григорианскому календарю)211:
«Хасдай ибн-Исхак (арабский вариант имени Хасдая) считает, что эта великая протяженная гора [Кавказ] соединена с горами Армении и пересекает страну греков, доходя до Хазарана и гор Армении. Он был хорошо осведомлен о тех местах, ибо бывал там и встречал главных царей и вождей» (37; 154).
Очень маловероятно, что Хасдай сам посещал Хазарию, тем не менее, как мы помним, он предлагал это в своем письме, а Иосиф с энтузиазмом откликнулся в своем ответе на его предложение, возможно, до усердного Хаукаля дошли слухи о «Переписке», и он сделал собственные выводы, как часто поступали хронисты тех времен.
Примерно через полвека (1140 г.) Иегуда Халеви написал философский трактат «Хазары» («Кузари»). Как уже подчеркивалось, фактов в нем мало, но рассказ об обращении хазар в иудаизм в общих чертах совпадает с тем, что сказано в Ответе Иосифа. Халеви не ссылается на саму «Переписку», его книга посвящена, в основном, богословию и не нуждается в исторических и фактических уточнениях. Возможно, он читал копию «Переписки», подобно своему менее эрудированному предшественнику Барзиллаю, но убедительные доказательства этого отсутствуют.
Зато не вызывает никакого сомнения знакомство с этим документом Абрахама бен Дауда (см. выше, II, 8), в чьем популярном сочинении «Сефер ха-Каббала» сказано следующее:
«И еще [нужно сказать], что они [караимы] ничтожны в своей малочисленности, потому что ты находишь израильские общины, которые были распространены от города Салы в конце Магриба [на Западе] до Тахорта в начале Магриба и в конце Африки, [далее] по всей [провинции] Африке, Египте, „прекрасной стране“ [Палестине], Аравии, Сеннааре, Эламе, Персии, Дедане, стране Гиргашитов, называемой Гурганом, в Табаристане, в ал-Дайламе, до реки Итиль, так как там жили хазарские народы, которые перешли в иудейство. Иосиф, царь их, послал послание князю рабби Хасдаю, сыну рабби Исаака, Ибн Шафруту, и сообщил ему, что он и весь его народ держится взглядов раввинистов. Мы видели в Толедо некоторых из их потомков, которые были ученые [талмудисты], и они сообщили нам, что и остальные из них держатся [также] взгляда раввинистов» (37; 127)212.
2
Первая печатная версия «Хазарской переписки» содержится в еврейском памфлете «Кол Мебашер» («Голос посланца Благой Вести»)213 Она была напечатана в Константинополе примерно в 1577 г. Исааком Абрахамом Акришем. В предисловии Акриш сообщает, что в своих путешествиях в Египет пятнадцатью годами раньше слыхал разговоры о независимом еврейском царстве (речь шла, видимо, об абиссинских фалаша), а потом завладел «письмом, посланным царю хазар, и ответом царя». Решение опубликовать эту переписку было вызвано желанием поднять дух евреев. Неясно, верил ли Акриш в продолжающееся существование Хазарии. Во всяком случае, за предисловием следует текст обоих писем, без дальнейших комментариев.
Однако «Переписка» не осталась похороненной в малоизвестном памфлете Акриша. Лет через шестьдесят после публикации один экземпляр попал в руки Йоханна Буксторфа Младшего, ученого-кальвиниста и огромного эрудита. Буксторф был умудренным гебраистом, опубликовавшим множество важных исследований по библейской экзегетике и раввинской литературе. Прочтя памфлет Акриша, он сперва усомнился в подлинности «Переписки», совсем как рабби Барзиллай за пятьсот лет до него. Однако в 1660 г. Буксторф опубликовал, наконец, текст обоих писем на древнееврейском и в латинском переводе как приложение к книге Иегуды Халеви о хазарах. Решение было очевидным, но не самым удачным, так как помещение писем под одной обложкой с философским вымыслом Халеви не слишком способствовало тому, чтобы историки приняли «Переписку» всерьез. Свое отношение они пересмотрели только в XIX в., когда появились дополнительные сведения о хазарах из независимых источников.
3
Первая рукописная версия, содержащая оба письма – и Хасдая, и Иосифа, – хранится в библиотеке колледжа Церкви Христа в Оксфорде. По мнению Данлопа и русского эксперта Коковцова (71), рукопись «исключительно близка к печатному тексту» и «послужила прямо или косвенно источником для печатного текста» (37; 230). Она восходит, видимо, к XVI в. и, как считается, принадлежала декану колледжа Джону Феллу (Томас Браун обессмертил его своим «Я тебя не люблю, доктор Фелл...»)
211
Переписка сохранилась в старейшей стамбульской рукописи ибн-Хаукаля, датированной 1086 г., и скорее всего принадлежит переписчику рукописи. Сам же ибн-Хаукаль завершил свою книгу в 977 г., на сто лет раньше. А. Кестлер допускает ошибку, полагая, что ибн-Хаукаль и рабби Иегуда бен Барзиллай были современниками.
212
Из «Книги предания» (Sefer ha-ittim) // Коковцов П.К. Еврейско-хазарская переписка X в.; Л., 1932, с.104.
213
Два экземпляра этого памфлета, в разных изданиях хранятся в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде.