Другая рукопись, содержащая только «Ответ Иосифа», без письма Хасдая, находится в Публичной библиотеке Ленинграда. Она значительно длиннее, чем печатный текст Акриша и рукопись из Церкви Христа; соответственно, она носит название «пространной редакции», в отличие от «краткой редакции», выглядящей как сокращенная версия. Считается, что «пространная редакция» древнее: она, видимо, датируется XIII веком, тогда как краткая – XVI-м. Советский историк Рыбаков214 обоснованно предположил, что «пространную редакцию» – или даже более древний текст – подвергли редактуре и сокращению средневековые испанские переписчики, изготовившие «краткую редакцию» «Ответа Иосифа».
Здесь появляется ложный след, отвлекающий нас от исходного следа. «Пространная редакция» относится к так называемой «коллекции Фирковича» еврейских рукописей и эпитафий в ленинградской Публичной библиотеке. Видимо, она хранилась ранее в «каирской генизе», как и большая часть других рукописей коллекции. Абрам Фиркович был примечательным ученым XIX века, заслуживающим отдельного упоминания. Он был огромным знатоком в этой области, но одновременно яростным приверженцем караимской веры, пытавшимся доказать царскому правительству, что караимы отличаются от ортодоксальных иудеев и не должны подвергаться худшему обращению, чем христиане. Одержимый похвальным рвением, он препарировал некоторые из подлинных древних рукописей и эпитафий своего собрания, вставляя в них новые слова, чтобы придать им караимский уклон. В связи с этим «пространная редакция», побывавшая в руках у Фирковича, была встречена с некоторым недоверием, когда была найдена вместе с другими рукописями русским историком Гаркави после смерти Фирковича. Гаркави не питал иллюзий относительно достоверности многих материалов из коллекции Фирковича, так как ему уже приходилось разоблачать его подделки (53). Однако подлинность данной рукописи у Гаркави сомнения не вызвала; он опубликовал ее в 1879 г. в древнееврейском оригинале, а также в русском и немецком переводах (52), объявив ранним вариантом Письма Иосифа, послужившим основой для «краткой редакции». Коллега (и конкурент) Гаркави Коулсон утверждал, что весь документ написан одной рукой и не содержит никаких добавлений (29). Наконец, в 1932 г. российская Академия наук выпустила убедительную книгу Павла Коковцова «Еврейско-Хазарская переписка в XI в.» (71) с факсимиле «пространной редакции» Ответа из ленинградской библиотеки и «краткой редакции» из колледжа Церкви Христа и памфлета Акриша. Подвергнув критическому анализу все три текста, Коковцов пришел к выводу, что и пространная, и краткая редакции основаны на одном и том же тексте, который в целом, хотя не всегда, более полно сохранен в пространной редакции.
4
Критический разбор Коковцова, а в особенности публикация им факсимиле рукописи практически устранили разногласия, которые касались, собственно, только пространной редакции, но не Письма Хасдая и не краткой редакции Ответа.
Однако возражения прозвучали с неожиданной стороны. В 1941 г. А. Н. Поляк выдвинул теорию, что «хазарская переписка» – не то, чтобы подделка, но все же вымысел, порожденный в X веке с пропагандистской целью распространения сведений об иудейском царстве (93). (Позже, чем в XI веке она не могла быть создана, поскольку, как мы уже знаем, рабби Барзиллай читал «Переписку» примерно в 1100 г., а Ибн Дауд цитировал ее в 1161 г.). Однако эта теория, при всем ее кажущемся правдоподобии, была разрушена Ландау и Данлопом. Первый сумел доказать, что письмо Хасдая действительно были написано его секретарем Менахемом бен-Шаруком. Данлоп же указал, что в своем письме Хасдай задает вопросы о Хазарии, на которые Иосиф не в состоянии был ответить, а так пропагандистские материалы не пишутся.
«Иосиф не отвечает на вопросы о том, как он следует к месту молитвы и отменяет ли война соблюдение Субботы... Существует заметное несоответствие между вопросами в Письме и ответами кагана. Это надо, видимо, рассматривать как указание на то, что документы подлинные, а не литературная мистификация» (37; 143).
Далее Данлоп задается уместным вопросом:
«Зачем вообще нужно письмо Хасдая, которое, будучи значительно длиннее ответа Иосифа, очень мало рассказывает о хазарах, если цель написания и его, и ответа заключалась, как предполагает А. Н. Поляк, всего лишь в том, чтобы популярно поведать о Хазарии? Если Письмо служит вступлением к информации о хазарах в ответе, то это очень забавное вступление – полное фактов об Испании и Омейядах и ничего не сообщающее о Хазарии» (36; 137-138).