Выбрать главу

— Дякую. Скажіть, я зараз буду.

Коли вийшли на палубу, побачила, що шхуна стоїть на якорі біля якогось похмурого миса. Пологий біля прибою берег одразу ж здіймався грядою гір. Ближчий до берега горб був увінчаний масивним камінним хрестом.

— Що це? — спитала вона у Людвіга.

— Братська могила.

— Чия? — Інгрід ще не отямилась після сну і помітила, що її запитання не зовсім доречні.

Вздовж борту в урочистому мовчанні готувалась до салюту команда, норвезький прапор на щоглі приспустили, з динаміка ллються тихі, скорботні звуки.

— Тут лежать наші моряки, і кожне судно, що проходить тут, віддає належне, вшановує їх пам'ять, за велінням совісті, а кожен новий губернатор Свалбарда має робити це як представник нашого уряду, — Людвіг був схвильований і трохи навіть незадоволений з її нетямущості. Вона відчула це.

— Давай покладемо на могилу квіти. У мене є гвоздики.

Він поглянув на неї добрими очима.

— Дякую, Ін. Ти справжня дружина сюсельмана.

Матроси спустили шлюпку, і вони з Людвігом відправились на берег. Була весна. Цвіли на камінні лишайники. Свіжою зеленню позначав свої колонії ягель, а їй уявлявся безкінечпий, вкритий чорвоними маками луг… Морс лежало урочисто, як небо. Біля берега похитувала щоглами шхуна. З горба, на якому стояв хрест, шхуна здавалась крихітною. Над берегом злетіла зелена-ракета. І в ту ж мить зі шхуни ударив залп. Потім ще, ще… Грім пострілів підняв над берегом хмари наляканих птахів. Вони кружляли над головами і свист їхніх крил навіював смуток.

Вони поклали квіти на могилу і почали спускатись до шлюпки. Це виявилось складнішою справою, ніж підніматися вгору. Коли б но Люднії', певне, НІКОЛИ б но спустилась з такої крутизни. Було страшно, йшла обертом голова. Напружено дивилась собі під ноги, боючись оступитися, і тут рантом помітила, що стоїть на кістках якоїсь невеликої тварини — песця чи лисиці. Від цього все похололо у неї всередині. Сказала про це Людвігу, але він уже й сам побачив і, нахилившись, відірвав примерзлий до каменя ремінь, до якого був прив'язаний вовняний шолом. У ньому лежав блискучий, нержавіючої сталі коптейнер з чіткою низкою літер, що поступово склалися в слова: «Вікінг», «Цілком таємно».

— Що це? поцікавилася Іпгрід.

Людвіг довго но відповідав. Крутив 1 крутив, розглядаючи знахідку. Мружився, напружено про щось думаючи. Потім звів на неї сумні очі.

— Ось через цю штуку загинув наш Ролф…

— Фру Інгрід! — голосно відрапортував хтось у неї за плечима і клацнув закаблуками. Вона озирнулась. Перед нею навитяжку стояв Юн і посміхався. — З посудом уее. Які будуть ще розпорядження?

— Ніяких.

— Тоді дозвольте йти?

— Заждіть, — вона дістала з буфета дві плитки шоколаду і простягла їх хлопцеві. — Візьміть, це вам за працю.

— Не треба. У нас це не… — зчервонів Юн. — Я на службі…

— Ви мені нагадали одну дуже славну людину. Я перед нею у великому боргу. — Голос виказав хвилювання. — Візьміть, ви мене цим зобов'яжете…

— А чому б вам не подякувати йому самому?

— Він мертвий.

Хлопця кинуло в жар. Лице, шию залило червоною фарбою.

— Дякую вам, Юн, — Інгрід потисла йому руку. — Заходьте.

— Пробачте мені, фру Інгрід, пробачте. — Він узяв шоколад, засунув його в кишеню і вибіг з кухні.

Інгрід вийшла за ним до передпокою і підійшла до вхідних дверей, які, як нона передбачала, залишились на-півпідчиненими. «Тепер кожен твій вчинок, кожне слово всі навкруг будуть виважувати інакше. Тепер ти не просто фру Інгрід, тепер ти дружина сюсельмана, котрий тут найвища влада, губернатор цілого архіпелагу».

Вона щільно причинила двері і вже хотіла повернутись до гостей, як раптом хтось постукав.

— Заходьте, не замкнено, — Інгрід озирнулась.

На порозі в клубах морозної пари стояв чоловік. Густа борода, розстебнутий кожух, заячий малахай з'їхав на потилицю. Незнайомий уп'явся в неї колючками очей і ніби закам'янів. Інгрід теж не могла одвести од нього очей. Лицо цього чоловіка було ніби їй знайоме, наче нагадувало когось. Вона відчула, що зовсім недавно бачила чи усі сні, а може, наяву ці причіпливі, жорстокі очиці.

— Що вам треба? — перемагаючи себе, запитала Інгрід.

— Мені негайно треба поговорити з сюсельманом. Мені потрібен пан… Добродій Осгорд.

— Ви запізнились. Осгорд вчора вранці відплив з Лон-гіра на материк.

Незнайомець, почувши ці слова, неначе згас. Потім, не кажучи ні слова, переступив поріг. Зовні він виглядав як росіянин, але англійська мова видавала в ньому людину, що довго жила в Лондоні.