Когда принцесса вместе с капитаном Затрещиной, благополучно миновав лестницу, поднялись на верхнюю палубу, то поняли, какую злую шутку сыграл с ними Плагг. Здесь судно тряслось, словно бешеный зверь в предсмертных конвульсиях. Курду сразу прибило к борту, и она в страхе за свою дорогую жизнь крепко вцепилась в перила. На скользком полу Затрещина не мог удержаться на задних лапах, поэтому был вынужден, опершись на воткнутое в деревянную обшивку копье, подбираться к принцессе по-пластунски. Вдалеке послышались раскаты грома, которые разразились громким взрывом прямо у них над головой. Почти одновременно небо на миг осветилось ярким светом. Принцесса свесила голову за борт.
— Это они! Это они! — вдруг закричала она.
На расстоянии половины лодки от них, быстро нагоняя «Морской струп», плыл украденный королевский кораблик. В свете заднего окна капитанской каюты Курда сумела хорошо разглядеть морды насквозь промокших и прижавшихся к рулю Трисс и Шога. Схватив за лапу Затрещину, принцесса приказала:
— Бросай копье! В речного пса! Белку я хочу взять живьем.
Трисс с Шогом от ужаса остолбенели. Свет, к которому они плыли, как выяснилось, исходил от вражьего пиратского корабля. Оцепеневшие от потрясения, они уставились во все глаза на принцессу, отдающую приказ своему капитану. Расстояние было столь мало, что промахнуться было практически невозможно. Но не успел капитан занести копье над головой, как оно сверкнуло ослепительным блеском и треснуло.
Вместо того чтобы пасть от оружия Затрещины, Шог Дернул руль, и маленькое судно лихо пронеслось мимо пиратского корабля, едва не задев его корму. Курда, ожидавшая смерти выдры, поначалу не могла взять в толк, что случилось. Обернувшись, она увидела бездыханно лежащего на полу капитана Затрещину, шерсть которого стояла дыбом. Рядом лежало сломанное, раскаленное докрасна копье, на котором шипели капли воды.
Маленький симпатичный кораблик, который король Агарну построил для королевских прогулок, исчез во мраке безумной ночи.
Плагг едва успел защитить свою чашу с грогом, когда в каюту вновь ворвалась Курда, принеся вместе с собой ветер и сырость.
— Тебя что, мать прямо на поле боя родила? — недовольно рявкнул он. — Закрой эту несчастную дверь.
Не обращая на его слова никакого внимания, принцесса, меньше всего похожая на особу королевского происхождения, ввалилась в каюту капитана, размахивая лапами, как ветряная мельница.
— Мой корабль, — не слишком связно начала она, — я только что видела свой корабль. С двумя рабами. Они проплыли… вон там.
— Ну, это все равно что искать иголку в стоге сена, — отхлебнув большой глоток грога, заключил Огнехвост. — А где же старина Затрещина? Поплыл за ним вслед?
Его язвительное замечание Курда пропустила мимо ушей.
— Затрещина мертв. Убит молнией. Мой корабль уходит! Ты должен их поймать!
— Что ж, — небрежно пожал плечами лис. — Видать, туда ему и дорога. Не нравился мне этот тип. Слишком уж много о себе возомнил. А насчет своего маленького корыта не беспокойся. Если оно к утру не потонет, мы его догоним. Но только одно условие, мисс. Ты его получишь, если заплатишь мне за него двойную цену. Твой папаша обещал мне вдвойне платить за каждую доставленную ему добычу. Так что, если мы эту посудину потащим на буксире в Рифтгард, тебе, душечка, придется с ней распрощаться. Она поплывет под флагом Плагга!
Курда тряслась от неистового гнева.
— Будь у меня с собой сабля, — процедила она сквозь зубы, — ты был бы сейчас покойником.
— Ах, как жаль, что ты не прихватила ее с собой на палубу, — с напускным сочувствием посетовал лис, подмигнув Длинноклыку. — По ней уж давно плачет молния. Ох, и яркая выдалась бы у тебя ночка! Ха-ха-ха!
Курда в ярости топнула задней лапой:
— Ах ты, безмозглая тварь. Посмотрим, как ты будешь смеяться, когда мой отец водрузит твою башку на кол. Я расскажу ему, как ты со мной обращался. Двойной награды захотел? Расшибет тебе голову на две половинки — вот тебе и будет двойная награда.
— Тсс! Паршивка! — отшвырнув в сторону пустую чашу, прошипел он. — Сделка есть сделка! Скоро узнаешь, что значит иметь дело с Плаггом. А пока можешь топать своей лапкой, сколько тебе угодно. Гнаться за твоими рабами, пока погода не прояснится, я все равно не собираюсь. Поэтому лучше катись-ка отсюда в каюту, что я тебе выделил на эту ночь.
— Нет уж, — осклабившись, заявила она, — я уж лучше пойду к себе. Но только пусть меня проводит кто-нибудь из стражников Рифтгарда. Тебе я не доверяю.
— Нет, вы слышали? — с напускной искренностью обратился Огнехвост к своим пиратам. — Старому доброму Плаггу она не доверяет! Знаешь, почему тебе, Замараха, не грозит стать принцессой? Потому что ты мне Доверяешь.
— Да, это уж верно, капитан, — отозвался тот. — Может, мне ее проводить?
— Отвали, сама дойду. — Отстранив в сторону Замараху, под раскатистый хохот капитана и его приспешников Курда царственной походкой вышла из каюты.
20
К утру шторм слегка стих, хотя волны еще вздымались довольно высоко. Шквалистый ветер с дождем сменился мелкой моросью. Изможденные бурной ночью Трисс с Шогом, привалившись к рулю, спали мертвым сном. Голова выдры склонялась все ниже и наконец, соскользнув вниз, упала на рукоятку руля. От неожиданного удара Шог тотчас проснулся. Впереди слышался плеск пробивающихся сквозь рифы и плещущихся о берег волн. — Трисс, вставай! Земля. Впереди земля! Белка открыла глаза и, дрожа от холода и сырости, уставилась на видневшийся впереди скалистый, с песчаными островками берег. Для двух сбегавших рабов это было восхитительное зрелище.
— Где мы, Шог?
— Кто его знает! Но я уверен, что если мы не проявим осторожности, проходя мимо этих рифов, можем попасть в большую беду. Поэтому давай постараемся пришвартоваться аккуратно.
Пока Шог, прикладывая все свое мастерство в управлении кораблем, рулил между скалами, Трисс начала рыться в мешках с провизией, пока не отыскала несколько яблок и бутылку воды. Белке она показалась сладкой и бодрящей.
Когда корабль килем вошел в песок и Шог, соскочив в воду, принялся привязывать его канатом к скалам, Трисс увидела на горизонте парусное судно.
— Смотри! — окликнула она своего друга. — Большой корабль!
— Давай-ка нашу лодку спрячем между рифами, — быстро нашелся Шог. — Может, нам повезет и они ее не заметят.
Схоронив судно среди выступающих из воды высоких камней, Шог принялся сворачивать паруса, а Трисс вытаскивать из мешков уцелевшие после бури продукты.
Пустые бутылки из-под грога катались по полу капитанской каюты, а сам Плагг, уткнувшись головой в стол, похрапывал в кресле.
— Земля-я!
Минутой позже он уже стоял на палубе и рассматривал маячивший впереди берег.
— Куда ты смотришь? — раздраженно треснув клинком сабли по перилам, рявкнула на него Курда. — Почему не слушаешь, что я тебе говорю?
— Вон там должна впадать в море река, — размышлял вслух Огнехвост, исследуя взглядом берег. — Именно в этом месте, как говорит карта, нам нужно подплыть к берегу. Так что ты говоришь, мисс? Чего вы там углядели?
Курда представила Плаггу своего нового капитана, высокую крысу с мрачной мордой по имени Ворто.
— Я видел ее, — отсалютовав копьем перед Плаггом, начал тот. — Маленькую лодку. Должно быть, она скрылась среди этих скал, капитан.
Повернувшись к нему, Плагг слегка наклонился и посмотрел на крысу в упор.
— Ворто, — произнес он. — Я тебе скажу, что у тебя хорошие гляделки.
И капитан отдал приказ Тэззин взять курс к берегу.
Трисс с Шогом с тревогой заметили, что «Морской струп» направлялся прямо к ним.
— Бежим, Трисс, — предложил Шог. — Не оставаться же здесь и ждать, пока Курда использует нас вместо мишеней.