Выбрать главу

Хозяйка, по-видимому, обладала шестым чувством и каким-то образом догадывалась о том, что так угнетает Сибиллу, поскольку сказала:

— Эти миллионеры бывают иногда несколько эксцентричны. Знаете, я познакомилась со своим мужем, когда он на ферме моих родителей разыскивал месторождение урана. — Заметив удивленный взгляд Сибиллы, она продолжала: — Да, моя дорогая, я дочь бедного фермера.

Сибилла видела перед собой ухоженную, уверенную в себе женщину. Ей вдруг показалось, что миссис Уитни умеет читать мысли, и она взволнованно поднялась с места.

— Вам действительно повезло, что вы нашли такого мужа, как мистер Уитни. Кроме того, он вас очень любит, это сразу видно.

— Не будьте так нетерпеливы. Я убеждена, что вы также найдете свою половину. Не забывайте про свою молодость и красоту. Кроме того, вы умница. Ваше будущее не внушает мне опасений.

Сибилла печально улыбнулась, но ничего не ответила. Она поблагодарила миссис Уитни за обед. Это приглашение внесло в ее жизнь разнообразие, и она была признательна гостеприимной хозяйке за то, что та подумала о ее одиночестве.

На следующий день Сибилла снова пошла на берег. Там лежала старая бочка, которую волны пригнали на сушу.

Она начала рисовать эту бочку, ей хотелось за один сеанс завершить картину. Сибилле стоило большого труда изобразить грубую форму бочки. Еще труднее было передать на бумаге постоянно изменяющиеся сине-зеленые оттенки воды.

Она делала все новые попытки, но результаты не удовлетворяли ее. Вода переливалась всеми красками, от темноголубого до светло-бирюзового; неуловимы были и оттенки морской пены.

В конце дня Сибилла услышала шум самолета. Он летел так низко, что Сибилла могла различить надпись на борту: "Родни энтерпрайзис".

Неужели возвращается Дэвид Родни? От этой мысли она содрогнулась. Если это действительно так, то ей придется с ним объясняться. Сибилла была полна решимости не дать сбить себя с толку и держаться с достоинством.

Если это Дэвид был в самолете, то пройдет еще некоторое время, пока он доберется домой; расстояние от аэродрома до виллы было не маленькое.

Сибилла продолжила работу над своей картиной. Но ей никак не удавалось сосредоточиться. Мысли блуждали. В конце концов она разорвала свой рисунок. Собрав вещи, она направилась домой. В комнате сразу начала упаковывать свои чемоданы. Затем Сибилла надела ту одежду, в которой приехала сюда.

Дэвид Родни должен сразу увидеть, что она готова к отъезду и не расположена ни одной минуты задерживаться в этом доме.

Все, что он ей подарил — два платья и экипировку для верховой езды, — Сибилла оставила в шкафу. Она возьмет с собой только свои вещи.

Потом села на кровать и стала прислушиваться к шорохам в доме, которые бы свидетельствовали о присутствии Дэвида Родни. Начало уже темнеть, когда наконец появился Вонг. Маленький китаец выглядел очень возбужденным.

— Мисси, — произнес он со своим иностранным акцентом, — мистел Лодни плиехать. Говолит, вы, пожалуйста, плиходить и с ним ужинать.

— Вонг, — спокойно ответила Сибилла, — скажите мистеру Родни, что я, к сожалению, не смогу с ним поужинать. Мне нужно только срочно с ним поговорить, немедленно. Вы поняли меня?

— Он становиться селдитый, — предостерег Вонг, глядя на нее с опаской.

— Я ничего не могу изменить, Вонг. Пожалуйста, скажите ему в точности так, как я вам поручаю.

Вонг кивнул и, качая головой и шаркая ногами, удалился. Через две минуты он снова был у Сибиллы.

— Он говолить, вы плиходить сейчас ужинать или он плиходить вас забилать. Мне жаль. Это он сказать.

Китаец поклонился и исчез.

Сибилла схватила свою сумку. Дэвид Родни должен тотчас же заметить, что она будет обсуждать с ним только деловые вопросы. Кроме того, ей нужно было для уверенности держаться за какойнибудь предмет.

Она поднялась по лестнице на террасу. "Возможно, в последний раз", — подумала Сибилла.

Через большие окна она заметила, что Дэвид Родни мечется в гостиной, как тигр в клетке.

К своему ужасу, Сибилла увидела, что ее рисунки все еще лежат на полу перед застекленными дверями. Она разложила их здесь вчера, чтобы рассмотреть при дневном свете. Поскольку она не ожидала, что кто-то войдет в гостиную, то не убрала листы.

Эти рисунки настолько красноречиво выражали ее чувства, что Сибилла пришла в бешенство при мысли, что Дэвид их увидел. Как будто она вывернула перед ним свою душу наизнанку. Ее охватил гнев. Переведя дух и расправив плечи, она отодвинула в сторону стеклянную дверь.

Дэвид, остановившись, уставился на нее из-под своих темных бровей. Прежде чем он смог вымолвить хоть слово, Сибилла обрушила на него заранее продуманную речь, которую подготовила и проговорила про себя в течение прошедшего часа.

— Мистер Родни, последний судовой груз прибыл во время вашего отсутствия. Я уладила все формальности на таможне, распаковала веши и занесла их в списки. Таким образом, я выполнила все обязательства по договору, который был составлен с мисс Бевье. Надеюсь, что мое жалованье, как было условлено, поступало на счет в Нью-Йорке. Если нет, то я не буду с вами из-за этого спорить, так как не в силах бороться с армией ваших адвокатов. Но я настаиваю, чтобы вы немедленно помогли мне уехать с острова. Лучше всего, если я смогу улететь сегодня вечером, при условии, что пилоты не устали, в крайнем случае завтра рано утром. Если не хотите предоставить мне свой личный самолет, я улечу очередным рейсом. Тогда буду вынуждена просить оплатить мне билет, так как денег у меня не хватает. Я думаю, что это самое малое, что могу от вас потребовать. Если вы и это не готовы выполнить, то, значит, я здесь нахожусь как бы в заточении, поскольку не могу самостоятельно достать деньги на самолет. Это не особенно порядочно, если вы это, конечно, признаете. — Сибилла начала говорить спокойным голосом, но постепенно повышала его и все больше возбуждалась. Она не отрывала взгляда от лица Родни. Иногда ей казалось, что он улыбается, и это еще больше ожесточало Сибиллу.

Дэвид сделал несколько шагов по направлению к ней. Глаза его снова гневно засверкали.

— Я полагаю, мисс Морган, что ваше жалованье полностью компенсирует стоимость уроков верховой езды. Таким образом, мы квиты.

У Сибиллы перехватило дыхание. Но она приказала себе сохранять спокойствие.

— Вам легко шутить, Дэвид… то есть мистер Родни. Вся власть на вашей стороне. Однако мое положение отнюдь не располагает к веселью. Я хотела бы уехать уже сегодня и прошу вас способствовать этому.

Он спокойно взирал на нее.

— Ты права, Сибилла, я пошутил. Но теперь хочу поговорить с тобой серьезно. Это займет некоторое время. Будет лучше, если ты присядешь.

— Я не собираюсь садиться. Похоже, вы не понимаете, что я хочу немедленно покинуть этот дом. Меня не интересует, что вы мне скажете, — отрезала Сибилла.

Дэвид Родни крепко схватил ее за руку и подвел к стулу. Сибилла пыталась освободиться, но его пальцы, как клещи, обхватили ее запястье.

Она была вынуждена сесть, потому что его железная хватка причиняла ей боль. Дэвид расположился на стуле напротив.

Он неторопливо начал:

— Это длинная история, которую я собираюсь тебе рассказать. Может быть, ты поймешь не все, что я хочу поведать. Но я знаю, ты умная женщина, и прошу тебя дослушать до конца. Кроме того, верю, что ты некоторое время была ко мне расположена. Когда все выслушаешь, решай, что тебе делать. Если захочешь уехать, я помогу тебе в этом, обещаю. Хотя догадываюсь, насколько мало ты сейчас доверяешь моим обещаниям. Я прав?

— Я хотела бы тотчас уехать, пока мне не стало еще тяжелее от ваших слов. — Голос Сибиллы был полон муки.