Выбрать главу

А Морган вспомнил взгляд Кэндл там, в баре – и в груди словно вспыхнула жгучая и сладостная искра.

– Может, и не пойму, – согласился он, чтобы не спорить. – Но ты хотел мне рассказать ещё о чём-то, разве не так?

Ресницы Уилки дрогнули.

– Умный мальчик, – произнёс он с непонятным удовлетворением и замедлил шаг. Морган тоже – против собственной воли. Впереди была та самая аллея, за которой начиналась дорога к дому. – Я много наблюдаю за тенями. Поначалу они действовали хаотично. Укол там, укус здесь… Но с определённого момента нечто стало направлять их. Они всё успешнее избегают Фонарщика. Они научились делать отвлекающие манёвры – устраивают погром и какофонию в одном месте, а в то же время истончают границу в другом, и я едва успеваю зачищать все опасные пятна прежде, чем появляется разлом.

Аллея закончилась; улица выводила прямо к дому – мимо спящих окон, заснеженных садов и подозрительно ухмыляющейся тыквенной рожи в соседском дворе. Морган поймал себя на том, что теперь уже он замедляет шаг, оттягивая момент расставания.

“Это для расследования. Только для расследования”.

– Что-то их направляет… Хочешь сказать, у них появились вожаки?

– Генералы, – задумчиво опустил голову Уилки. – Я их называю генералами, потому что они знакомы со стратегией и тактикой. Это уже не просто противостояние, Морган Майер, это война. И я до сих пор понятия не имею, как они выглядят, хотя каждую ночь обыскиваю город.

Омерзительно-прекрасное лицо Кристин вспыхнуло в памяти и угасло.

– Я подумаю над этим, – механически пообещал Морган и наткнулся на удивлённо-настороженный взгляд Уилки. – Что такое? Ты разве не этого сам хотел?

Уилки нахохлился и сунул руки в карманы.

– Я от тебя хочу одного – отдай своё имя Шасс-Маре. А раньше и думать не смей о том, чтобы влезть на тёмную сторону.

Ещё неделю назад Морган бы разозлился на такие слова, но теперь вспомнил жуткую тоску в глазах Шасс-Маре, пение Кэндл и медленное вращение воронки в танцевальной школе – и спокойно кивнул:

– Посмотрим. Я не собираюсь заключать сделку по неведению.

– Начитанный мальчик, – усмехнулся Уилки. – Но не все сказки говорят правду.

Внезапно он остановился. Морган отвёл взгляд от его лица – и понял, что они уже перед калиткой. Особняк Майеров был тёмным и мёртвым; только в спальне Донны на самом верху размеренно мерцал ночник.

“Надо подняться по тёмной лестнице, – пронеслась в голове леденящая мысль, и память услужливо подкинула свежее впечатление – мраморную лестницу в заброшенной школе. – Надо просто подняться по лестнице и включить свет… или наоборот?”

– Проводить тебя?

– Что? – недоверчиво переспросил Морган, оборачиваясь к Уилки, но не нашёл ни намёка на улыбку или насмешку. – Я… Да как хочешь, – вспыхнул он из-за иррационального приступа раздражения пополам с неловкостью. – Мне-то что.

Морган развернулся и пошёл к дому, стискивая руки в кулаки. Щёки пылали – без всякой причины. Уилки безмолвно следовал за ним. Через холл, по лестнице, до спальни… Там он уселся в кресло, точно так и надо, приманил пальцем книгу со стеллажа, раскрыл посередине и углубился в чтение, нисколько не смущаясь отсутствием света. Морган переступил с ноги на ногу, чувствуя себя крайне по-дурацки, затем плюнул на всё, разделся донага и забрался с головой под одеяло. Постель оказалась нагретой, словно он отлучился из дома на минуту, самое большее.

Темнота спальни безмятежно шелестела книжными страницами.

Глава Х

Каждый раз предрождественское утро ознаменовывалось эпохальной ссорой Донны Маккензи с Годфри из-за праздничного меню – и каждый год Донна побеждала с разгромным счётом, воззвав к Этель, в будни сохраняющей нейтралитет. Крики спорщиков и звон посуды гарантированно поднимали на ноги всех обитателей и гостей дома не позднее десяти часов, однако в этом году Морган благополучно продрых до трёх пополудни, пропустив и грозную битву, и торжественное примирение. Он пробудился под сумасшедшую импровизацию на тему “Звона колокольчиков” и ещё десятка популярных рождественских мелодий одновременно, вымыл голову прямо в раковине, разгоняя тупую, болезненную сонливость, и спустился в столовую.

Завтрак в честь примирения, похоже, был роскошным, но теперь от него осталось только полчашки салата с авокадо, остывшие тосты и мягкий рыбный паштет в миске. Под стеклянной крышкой посередине стола прятался надкушенный яблочный тарт – судя по бледно-розовой помаде на поджаристом крае, к нему приложилась Этель.

Вдобавок ко всему кофе в машине закончился. Идти на кухню за новой пачкой Морган не рискнул бы сейчас даже под страхом смерти, а потому здраво рассудил, что самое время забросить подарки Кэндл, Ривсу и Оаклендам – и заодно перехватить что-нибудь по дороге в одной из кофеен.