Выбрать главу

Автоматы общими усилиями были опознаны как АК трехсотой серии, адаптированные под западные обвесы. Макс припомнил, что еще в пятидесятые годы, задолго до войны, когда правительству пришло в голову создать простое и массовое оружие для ополченцев, было принято неординарное решение закупить у русских документацию на одну из более старых версий этого автомата. Кое-где его доработали и дали новое наименование, но на западном побережье он так и остался АК-112, разве что по американской традиции назывался штурмовой винтовкой.

На его основе и бы создан столь полюбившийся Максу РПК-112, отличавшийся только увеличенным магазином и большей длиной ствола. Сама же Наталия не чувствовала в себе сил таскать пулемет, так что ограничилась автоматом. Альберт в свою очередь прикипел к марксманской винтовке, созданной на основе легендарной СВД. Благо, ее калибр совпадал с охотничьим ружьем, и проблем с патронами тоже не возникало. Оптические прицелы, правда, у обеих винтовок были одинаково неважными, но советский по крайней мере был новым. Насколько вообще это слово применимо для вещи, пролежавшей в коробке последние восемь десятилетий.

Помимо комплектов для чистки и обихода нашлись и крайне полезные устройства для приведения оружия к стандартному бою. Наталия тихо надеялась, что все это не потребуется – но пристрелять приобретения в любом случае было необходимо.

За всей возней время пролетело незаметно. Так что в Хаб решили выходить уже после ночевки. Благо, удобные кровати и санузел бункера вполне к этому располагали. Наталия, правда, немало времени потратила на попытки одолеть местную куцую компьютерную сеть, но, наконец, усталость взяла свое и она отправилась спать.

Глава 2.3

Хаб встречал гостей грохотом повозок, людским гомоном и мычанием грузовых браминов. Один караван готовился отправляться, другой, наоборот, не так давно пришел и несколько работников снимали с двухголовых коров тюки с поклажей.

- Подскажи, дружище, - поинтересовался Альберт у мужчины в кожаной броне, наблюдавшего за разгрузкой, - куда ходят караваны?

- Мы – Красный Караван. Ходим по всей Пустоши, - с пафосом в голосе ответил караванщик и тут же улыбнулся. – На самом деле, не так уж далеко, но именно у нас больше всего регулярных маршрутов. Шейди Сэндс, Джанктаун, Могильник, Некрополь, будь он неладен. Братство стали еще, даже этим меднолобым много всего нужно.

- Братство стали? – уцепился Альберт.

- Неужто не слышали? Бункер в Лост Хиллз. Внутрь, правда, никого не пускают, так и останавливаемся снаружи. Какие-то чудаковатые вояки с завихрениями в голове. Жадные они, конечно. В общем, если хотите повидать Пустошь, познакомиться с кучей невероятных созданий и убить их – приходите к нам работать в охране караванов. – он оглянулся и вполголоса добавил. – Ну или к нашим конкурентам – работы хватит на всех. Но у нас и маршрутов побольше, и платим мы лучше всего.

- А можно наняться разово?

- Конечно, многие так и делают. Если там по пути куда – лучше с караваном идти. А нам лишний ствол – лишняя гарантия успеха. Но это вы лучше с мистером Ромарой, нашим боссом, обсудите. Офис в бизнес-центре, справа от входа, не ошибетесь.

- Понял, спасибо тебе, зайдем, - тепло, как старому знакомому, улыбнулся караванщику Альберт. – А вот расскажи еще, на дальние маршруты, в Вегас, например, или Нью-Рино, караваны ходят? Или вот, например, по небольшим фермам?

- Постоянных дальних маршрутов нет, но иногда караваны собираются. С этим – к Дальнобойщикам, они иногда порываются оправдывать свое название. Хотя по большей части так же, как и мы, по округе ходят. А по фермам крупным компаниям ходить невыгодно. Так, отдельные бродячие торговцы с парой тощих браминов иногда этим промышляют. Это можно с Дэном поговорить, - караванщик махнул в сторону неказистой бетонной сараюшки. – Он с такими ребятами работает, браминов им продает и организует пригляд за скотиной, пока караван в городе. Еще торговцы водой готовы на любой безумный разовый заказ.

- Торговцы водой?

- Да, - караванщик поморщился, - самая большая и жадная контора из «Большой тройки». – Платят мало, зато ходят часто. Когда-то это была банда, захватившая водонапорные вышки Хаба. А потом из них выросла целая торговая компания. Ладно, ребята, заболтался я тут с вами, меня дела ждут.

Караванщик с крайне сосредоточенным видом отправился куда-то вдаль, как крепко подозревала Наталия – в сторону сортира. Альберт же задумчиво оглядывался по сторонам.

Несложно было предположить, чем Хаб был раньше, глядя на то, каков он сейчас. Многочисленные загоны для скота, поля со знакомой по Шейди Сэндс условно-съедобной мутантной растительностью Пустошей и потрепанные временем домики из посеревшего бетона – вот и весь город. Вдали виднелись внушительные громады тех самые водонапорных вышек, о которых говорил караванщик. Скорее всего, до войны это все было одной преуспевающей фермой, а сейчас превратилось в достаточно крупный поселок, бывший больше Джанктауна и Шейди Сэндс вместе взятых. Настоящий логистический центр и едва ли не столица Пустошей, если, конечно, верить словам караванщиков.