Выбрать главу

Входите!

Дверь открывается, входит ПРОФЕССОР.

Слава Богу, хоть кто-то появился!

Профессор. Можно войти?

Промышленник. Вы уже вошли. Проходите, проходите. Добрый день.

Профессор. Здравствуйте. Надеюсь, я не очень опоздал.

Промышленник. Этого я не знаю. Я сказал: слава Богу, что вообще сюда хоть кто-то заглянул. А то здесь, словно все умерли. Вы…

Профессор (не к месту). Да?

Промышленник. Синьора Аннализа…

Профессор. Кто, я?!

Промышленник. Я хотел спросить, синьора Аннализа уже пришла?

Профессор. Понятия не имею, о ком вы.

Промышленник. А разве не вы, простите, здесь… хозяин или директор?

Профессор. К глубокому своему сожалению, нет!

Промышленник. Значит, и вы тоже нет! Тогда, простите, чего вы мне голову морочите!

Профессор. Я?! Ничего я никому не морочу! Это вы приняли меня за какую-то синьору Аннализу. Скажу вам честно, меня впервые в жизни приняли за женщину.

Промышленник. В таком случае, позвольте узнать, кто вы и что вам здесь надо?

Профессор. Я зашел сюда по дороге, чтобы забрать папку с гранками моей книги. Подозреваю, что вы об этом ничего не знаете.

Промышленник. Вы правы, я ничего об этом не знаю. Но если вы должны только забрать вашу папку, забирайте и в добрый путь, что я еще могу сказать. Только будьте добры, побыстрее.

Профессор. Что вы такой нервный!

Промышленник (нервно). Ошибаетесь! Я не нервный! Я очень спокоен! Просто у меня нет никакого желания разговаривать с кем-либо. У меня здесь назначена встреча с… одним человеком, и я не хотел бы…

Профессор. Понятно. Я все понял. Но это, простите, еще не повод срывать на мне ваше раздражение. У вас здесь своим дела, у меня – свои. Объясните мне, почему я должен уходить сразу же, как только заберу свою папку? А если мне вдруг понадобится…

Промышленник. Вы правы, я что-то чересчур разнервничался. Простите, психанул. Приношу искренние извинения.

Профессор (мягче). Ничего страшного, можете оставить при себе ваши извинения. У каждого из нас, живущих в этом мире, могут внезапно сдать нервы. Ни вы первый и ни вы последний… Скорее, это я должен просить у вас прощения за то, что не сразу сообразил, что у вас, наверное…

Промышленник. Что у меня?

Профессор. Не знаю, что. Не знаю, и не хочу этого знать.

Промышленник. Уж не намекаете ли вы, что у меня есть причина что-то скрывать?

Профессор. Боже упаси! Ни на что я не намекаю… Я просто говорю, что у каждого из нас есть свои проблемы и тысячи поводов, чтобы нервничать… Повторяю: я прошу у вас прощения.

Промышленник. Повторяю: это я прошу у вас прощения.

Профессор. Вы очень любезны.

Промышленник. Благодарю вас.

Профессор. Спасибо.

Промышленник. Пожалуйста.

Пауза.

Профессор. Я все-таки посмотрю, не лежит ли где моя папка… Вы не возражаете?

Промышленник. Да Бога ради!

Профессор (перебирая папки и бумаги на стойке-ресепшен). Не видать… Здесь тоже… Библия… газеты… бланки квитанций… а вот, забавная штука: телефонный справочник Сингапура!

Промышленник. Как вы сказали?..

Профессор. Телефонный справочник Сингапура.

Промышленник равнодушно пожимает плечами

Внезапно распахивается «дверь № 2» и в комнату влетает разъяренный запыхавшийся Капитан.

Капитан (Промышленнику). Ага, вы еще здесь! Какого дьявола вы заставили меня поверить, что я ошибся адресом! Никаким адресом я не ошибся. Да, признаю еще раз, что я могу перепутать даты, цифры, имена, но только не адреса! (Замечает Профессора). Здравствуйте.

Профессор. Добрый день.

Капитан. Простите, но этот тип заставил меня дважды подняться по лестнице на восьмой этаж, сказав, что это… Какой здесь адрес?

Промышленник. Площадь Кармине, два.

Капитан (Профессору). Вы слышали? Что вы на это скажете?

Профессор. Что синьор не прав… это, на самом деле, вовсе не площадь Кармине, два.

Промышленник (потрясенный внезапным подозрением). О, Господи! Это точно?

Профессор. Точнее не бывает!

Капитан. Интересно, правда?/Как вам это?