– Но мы проверяли все улицы и искали тебя весь день. Твоему таксисту, видимо, придется здорово попотеть, объясняясь.
Она вскочила.
– Пожалуйста, не доставляйте ему неприятностей. Я сочинила для него печальную историю, будто мой муж разыскивает меня через полицию. Он оказался так любезен, так сочувствовал мне. Сам он родом из Бруклина и имеет четверых детей.
У меня появилось внезапное подозрение.
– Ты знаешь его имя?
– Хаим Бирман.
– Я так и думал. Как же ты к нему попала?
– Когда я прилетела в Лас-Вегас, он вез меня из аэропорта в отель, и мы по дороге немного разговорились. Потом он дал мне свою карточку и сказал, что если мне вдруг понадобится его такси, нужно только позвонить в диспетчерскую и вызвать его.
– О, он обзавелся постоянной клиентурой!
– Когда сюда кто-то пытался вломиться, я сбежала через окно. Женщина в доме на углу разрешила мне воспользоваться ее телефоном, я позвонила в диспетчерскую такси и сказала, чтобы они прислали Хаима.
– Ты могла бы позвонить и мне. Не подумала о том, что я мог беспокоиться.
– Правда? – Она говорила, как маленький ребенок, которому доставили неожиданную радость. – Ты действительно обо мне беспокоился, Макс? – Норда подошла ко мне, обвила руками шею и поцеловала. Ее губы были теплыми и нежными, с легким привкусом кофе.
– Тогда, значит, я правильно сделала, что вернулась?
Я ничего не ответил.
– Я должна была вернуться. У меня не было ни денег, ни одежды. Все осталось здесь.
– А как ты вернулась?
– Хаим привез. Через час он опять приедет. Я же не знала, можно ли мне будет остаться.
Я тоже этого не знал. Было бы намного проще, если бы она исчезла. Но теперь произошли уже три убийства, и я не хотел, чтобы и ей досталось.
Зазвонил телефон. Эл Фрид сообщил из управления, что нашли орудие убийства. Хобарта убили куском трубы. Однако отпечатков пальцев обнаружить не удалось.
Я сказал, что скоро приеду в управление. Пока я разговаривал, Норда стояла в дверях. Когда я положил трубку, она спросила:
– Опять кого-то убили?
Я рассказал ей о Хобарте и видел, как она с трудом проглотила комок в горле.
– В чем же тут дело, Макс? В тех деньгах?
Я покачал головой. Этого я не знал.
– Фрэнчи тебе ничего не рассказывал о двух мужчинах по фамилии Дитмар и Френд?
Она на мгновение задумалась, слегка склонив при этом голову набок.
– Фрэнчи никогда не говорил много о людях, которых он знал. Он всегда твердил: чем меньше я буду знать о его делах, тем лучше для меня. А кто они такие?
– Пара жуликов из Бостона.
– И ты думаешь, что они убили Хобарта?
– Мы этого не знаем. Мне нужно одеваться и ехать в управление.
– Я приготовлю завтрак.
Пока я возился в ванной, она снова исчезла на кухне.
Когда я допивал вторую чашку кофе, приехал Хаим Бирман – толстый старичок с очень короткой шеей, похожий на добродушную лягушку. Норда открыла дверь и он прошел следом за ней на кухню.
– Доброе утро, лейтенант.
– Доброе утро, – ответил я. Сейчас не было смысла упрекать Хаима в том, что он не сообщил о поездке Норды в Боулдер. Упреки ему – как с гуся вода. Старик был упрям и своенравен.
Он подсел к столу, и Норда налила ему чашку кофе.
– А что это за мотель в Боулдере, где жила Норда? Почему его владелец держал рот на замке и не сообщил, что она там?
– Это муж моей кузины.
Я не думал, что это было достойной рекомендацией, и к тому же не знал кузины Хаима, но все же кивнул.
– Отвезите ее туда снова. Скажите, как называется это заведение, и номер телефона.
Хаим сообщил мне название и номер мотеля.
– Хорошо. Норда, тебе лучше записаться там как Мэри Смит и постоянно сидеть в номере. Может случиться, что тебя кто-нибудь узнает по фотографии в газете.
Она покорно кивнула и взяла свой чемодан и сумочку. Хаим с большим интересом наблюдал за нами. Я думаю, ему хотелось увидеть, поцелую я ее или нет. Но я не поцеловал.
После того, как они уехали, я посидел еще несколько минут и выпил еще одну чашку кофе. А потом поехал в управление.
В помещении отдела идентификации был только один Стив Холмэн, который удивленно уставился на меня.
– Почему бы вам не отправиться спать?
– Несбыточная мечта, – вздохнул я.
– Чего вы добиваетесь? Собираетесь последовать примеру Джо Кейна?
Я отрицательно покачал головой.
– Что-нибудь узнали о Хобарте?
Он кивнул.
– Я сообщил Фриду двадцать минут назад. Хобарт был мелким жуликом. В действительности его звали Дик Цилмен.
В первое мгновение это имя мне совершенно ничего не сказало. Я знал, что уже слышал его раньше, но не мог вспомнить, где именно. Однако потом меня осенило.
– Племянник «Железных Штанов»! – воскликнул я. – О, Господи! Почему мы не узнали об этом раньше!?
Стив обиженно посмотрел на меня.
– Прошло уже пять лет с тех пор, как Хобарт получил разрешение на эту работу. Конечно, у нас в картотеке были отпечатки его пальцев, но он никогда не был осужден, и, следовательно, у нас не было никакого основания отказывать ему в выдаче такого разрешения. Точно так же у нас не было и причин постоянно за ним присматривать.
15
Я сидел у себя в кабинете и размышлял обо всем этом деле. По меньшей мере один убийца свободно разгуливал по городу, и мы были не в состоянии что-то предпринять для его поимки. Мы не знали, кто он. Мы не знали, почему он убивал. Мы не знали, что он предпримет в ближайшее время. Мы не знали, как нам выяснить его ближайшие планы, чтобы им помешать.
Двое из троих, доставивших «Француза» к его смертному одру, были теперь мертвы. Оставался третий: охранник Фостер. Я взялся за телефон и порекомендовал Фостеру быть настороже. Из трех женщин, получивших письма с угрозами, Норду я считал в относительной безопасности, а Ирис и Рут были под охраной. Большего сделать я пока не мог.
Кто-то постучал в дверь, и я крикнул:
– Войдите.
Эл Фрид открыл дверь, пропуская вперед Ирис – «Железные Штаны». На ней опять был ковбойский костюм. С каждым разом, как я видел эту женщину, она казалась мне все крупнее и мощнее. И она улыбалась мне, как будто мы были старыми друзьями.
– Привет, малыш. Вы уже нашли мои деньги?
Я ей не ответил, но сказал:
– Возможно, мы продвинулись бы гораздо дальше, если бы вы решились сотрудничать с нами открыто и честно.
Добрую улыбку будто ветром сдуло с ее грубого лица.
– Что это значит?
– Вы уже читали сегодняшние газеты?
Она подчеркнуто небрежно пожала плечами.
– Почему я должна читать газеты? Весь этот хлам меня не интересует.
– Но иногда в них появляется интересная информация. Например о том, что во дворе за «Флорентиной» убит посыльный.
На лице ее ничего не дрогнуло.
– Кто?
– Одного человека, которого звали Роб Хобарт, убили вчера вечером куском трубы. Его настоящее имя Дик Цилмен.
Она медленно откинулась на спинку стула. Голосом, в котором не осталось и следа от ее обычной агрессивности, сказала:
– Значит, Дик наконец попался.
– У вас странная манера говорить о своем покойном племяннике.
– Он был негодяем. – Она порылась в своей большой сумке, достала пачку сигарет и закурила. – Законченным негодяем.
– Почему вы не сказали нам, что он работал в «Флорентине»?
– А почему я должна была говорить? Прошли те времена, когда требовалось доносить на своих родственников.
– Но ведь, в конце концов, это Дик относил «Француза» в номер, и он же позднее обнаружил его там мертвым. В связи с чем его вскоре и убили, хотя этого можно было избежать. Вы должны были знать, что рано или поздно мы выясним, кем он был на самом деле, и зададим вам несколько неприятных вопросов.
– Неприятных вопросов? Мне скрывать нечего. Разве я виновата в том, что моя глупая сестра вышла замуж за Пита Цилмена и произвела на свет такого подлеца?