Выбрать главу
Ораторствуешь ты? Я не оглох! Я слышу все; но, друг, я слишком плох, И все твои побаски и присловья Не возвратят мне радость и здоровье. Уймись же наконец и зря не трать Примеров древних: что мне Ниобея? Коль жизни нет, так нужно умирать. Слова бессильны, говорю тебе я! — "Вот-вот! — вскричал Пандар, — для дуралея Куда милей на хворь свою пенять, Чем снадобье целебное принять! 110 Да, разумом ослаб, ты, это верно... Послушай! средство есть, лишь назови Виновницу сей страсти беспримерной: Я на ушкб ей о твоей любви Поведаю, страданья все твои Изображу с покорнейшей мольбою, — Ну? хочешь ли?" — "О нет! Господь с тобою!" "Зачем же нет? Я все исполню так, Как будто головой за то в ответе. Позволь же мне..." — "Нет, брат, нельзя никак!" — "Но все-таки..." — "Оставь попытки эти". — "Ужель не выйдет?" — "Ни за что на свете". — "Ты так уверен?" — "То-то и беда. Она моей не будет никогда!" «Помилуй Бог! — вскричал Пандар, — откуда Ты взял, что нет надежды на успех? Иль милой нет в живых? Коль так, то худо! А коль жива — отчаиваться грех. Судьба ведь переменчива, и всех Причуд ее предугадать нельзя нам: Глядишь, еще бальзам приложит к ранам! Я верю, друг мой, что тебе невмочь, Что беспощадна страсть, тебя снедая: Так Тития мытарят день и ночь Два коршуна, живьем его терзая В аду. . Но не поверю никогда я Твоим словам, что, мол, спасенья нет И должен сгинуть ты во цвете лет. Увы! Из трусости, из одного лишь Дурацкого упрямства — ничего
Не хочешь сам и другу не позволишь Ты предпринять для блага своего, Лежишь и хнычешь — только и всего. Да никакая дама иль девица На увальня такого не польстится! А ну как смерть и вправду суждена, И ты зачахнешь, не открывшись милой? "Скончался принц, — подумает она, — От страха перед вражескою силой". И скажут люди над твоей могилой: "Черт взял того, кто трусом был рожден! Так будешь ты за муки награжден. Зачем таить и пестовать желанья, Когда о том не знает их предмет? Ты в никуда исправно шлешь посланья — Так мудрено ли, что ответа нет? Иной поклонник вот уж двадцать лет, Как даме о своей поведал страсти, А уст ее все не изведал сласти! Ну, что же он? Вонзит ли с горя в грудь Себе клинок, или с судьбой смирится? Пойдет ли на попятный? Нет, ничуть! Он бодр и свеж, готов платить сторицей За право услужать своей царице И службу эту ценит во сто крат Дороже всяких мыслимых наград!» Речь эта, очевидно, вразумила Царевича: "И впрямь, — подумал он, — Лишиться жизни? Значит, я и милой Навек лишусь: какой же в том резон? Еще и трусом буду я сочтен, И перед Небом согрешу; она же, Увы, всей правды не узнает даже!" Подумав так, издал он тяжкий вздох И друга вопросил с мольбой во взоре: "Что ж делать мне?" — "Что делать? Видит бог, Немедля мне свое поведать горе! И если средства не сыщу я вскоре Тебе помочь, то можешь приказать Меня повесить, сжечь и растерзать!" Троил в ответ: "Зачем, скажи на милость, Ввязаться хочешь ты в неравный бой? Ведь на меня, уж верно, ополчилась Сама Судьба. Увы! Не нам с тобой Тягаться с беспощадною Судьбой: Ни царь, ни раб, ни дряхлый и ни юный — Никто не сладит с колесом Фортуны!" Но тот: "Ай-яй! Мой бедный господин! Судьба — вот кто ему чинит напасти! Да разве у Фортуны ты один? Не всяк ли смертный у нее во власти? Утешься ж тем, что нет у ней пристрастий, Лишь перемен извечных череда: Минует радость — минет и беда. Встань колесо для чьих-то просьб иль жалоб, Замри хоть на мгновение одно – Фортуна быть Фортуной перестала б! А коль ему вращаться суждено, – Как знать, не обернется ли оно К Троилу долгожданною наградой? Так на Судьбу напрасно не досадуй! Прошу тебя, забудь свою печаль И все как есть открой мне без обману. Ты просишь помощи? Так не пора ль Позволить лекарю взглянуть на рану? Бальзам же я целительный достану, Хоть Цербер мне грози! Хотя бы я Отец ей был иль брат — она твоя! Но кто она такая? Говори же! Готов я хоть за тридевять земель, Но чем скорей, тем исцеленье ближе. Да не встречал ли я ее досель?" Принц покраснел: стрела попала в цель И выступила кровь из-под доспеха. "Ага! — вскричал Пандар, — пошла потеха!" За плечи друга взял он и давай Вовсю трясти несчастного Троила: "Ну, кто она? Мошенник, отвечай!" Царевич, словно в ад влекомый силой, "Увы, — промолвил, — мой мучитель милый — Крессида..." И сказавши это вслух,