Выбрать главу

Дом Кисера герои отыскали довольно скоро. Хозяин оказался внутри.

"Чужаки в моем доме?" Похоже, Кисера не тревожило большое число героев, зашедших к нему. "Возможно, вы спутали это здание с торговой лавкой. Уверяю, вы ошиблись. Посему если покинете дом немедленно, я забуду о вашем вторжении".

"У меня к тебе вопросы, Кисер". Роланна не обратила ни малейшего внимания на его слова.

"Ты имеешь преимущество, ведь знаешь, кто я такой, а вот твоя собственная личность остается тайной для меня".

"Зачем ты используешь подобные речевые обороты? Хочешь, чтобы я почувствовала себя дурой?" Общаясь с Налией, Роланна научилась пресекать попытки шибко умных запутать ее словами. Ум был всего лишь иной характеристикой человека, как сила или ловкость. Никто не может быть совершенен во всем, посему стоит полагаться на друзей, как Роланна и поступала.

"Использование сложных оборотов скорее отражение остроты моего разума, нежели издевательство над твоим ограниченным лексиконом".

"Знаешь, ты говоришь, как пафосный козел".

"Ну… гм… что я могу для вас сделать?"

"Я хочу задать тебе несколько вопросов о Матео".

"Печальные обстоятельства. Кто бы мог подумать, что Матео окажется предателем?"

"Хватит, Кисер — графиня Сантелле рассказала, что это ты похитил Ардика".

"Итак, графиня нарушила договоренность об осторожности. Прежде, чем ты приступишь к туманным умозаключениям, я предлагаю тебе выслушать мое объяснение сложившимся обстоятельствам, дитя Баала. Ах, твое выражение лица указывает на удивление — ты полагала, что я не знаю, кто ты и что несешь в себе задолго до того, как ты впервые ступила в мое жилище? У меня к тебе есть предложение, Порождение Баала. Я признаю, что похитил Ардика, но это не делает меня предателем Сарадуша. Ардик действительно видел меня подле врат, но виновен в случившемся не я".

"Позволь мне усомниться в этом. Продолжай".

"Истинный предатель — маг по имени Эррард. Он изображает из себя стойкого защитника Сарадуша, а на самом деле он хитрый мятежник. Лабиринты разума этого мага запутаны и неподвластны пониманию".

"Это доказывает то, что я утверждал всегда", — заявил Валигар, — "хороший маг — мертвый маг".

"Если это правда, то почему же ты не сообщишь об этом капитану Саманду?" — вопросила Роланна.

"Никто не поверит мне, если только не будет веских доказательств. Капитаном Самандом движет извращенное желание уничтожить меня, и он хочет обвинить меня, основываясь на предполагаемых свидетельских показаниях Ардика. Я был вынужден спасать свою свободу, так что мне пришлось начать расследование против колдуна, и обнаружить улики, изобличающие мага — отступника".

"Но почему ты подставил Матео?"

"Я не мог позволить Эррарду узнать, что кто-то его подозревает, иначе он мог бы уничтожить улики, на основании которых его можно обвинить. А другими близкими людьми были только Ардик и Матео. Я был вынужден похитить Ардика, а затем использовать его, чтобы принудить его мать обвинять Матео. Только таким образом я мог уберечься от тюрьмы, не тревожа Эррарда, так как я собирался разоблачить его".

"Любопытная история. Но откуда мне знать, что ты говоришь правду?"

"Ах, вечное проклятие преуспевающего купца. Люди видят мой достаток и сразу же начинают относиться ко мне с недоверием. Я ничего не могу пока предоставить в качестве доказательств. Но у меня еще есть одна козырная Если мне будет причинен хоть какой-нибудь вред, то Ардика живым вам не найти. Если вы желаете помочь графине, то вы должны мне помочь оправдаться".

"Я так понимаю, ты хочешь, чтобы я нашла улики, изобличающие Эррарда?"

"Увы, такое простое решение невозможно. Пока Эррард жив, он в состоянии запутать любое следствие своими делами. Только его кончина поможет мне очистить мое имя".

"Итак, ты хочешь, чтобы я убил мага Эррарда?"

"К сожалению да. Я не смог бы даже попытаться совершить такое, но вы можете преуспеть там, где я бы потерпел поражение. Даже если не ради меня, подумайте, как это поможет Ардику, графине и, может быть, всему Сарадушу в целом. Теперь у нас есть полная картина сложившейся ситуации? Могу ли я полагаться на твое полное сотрудничество в данном случае?"

"А что мешает мне сказать капитану Саманду все, что я знаю?"

Без подтверждений твоему рассказу никто не поверит. И это будет чрезвычайно вредно для здоровья Ардика".

"А что мешает мне просто убить тебя на месте?"

"Можешь попробовать, но моя смерть не поможет никому из тех, кто останется. Прибереги свои разрушительные порывы для других. Мне сразу на ум приходит Эррард. Возвращайся только после выполнения поручения. До того нам говорить не о чем".

Хоть и не собиралась Роланна воплощать в жизнь замыслы Кисера, она все же решила разыскать Эррарда. Возможно, у того есть какая-то информация. Найти чародея оказалось несложно: он находился на городских стенах, помогая оборонять их. Оставив остальных у подножия ведущих на стену ступеней, Роланна наряду с Аноменом приблизилась к Эррарду.

"И что я вижу?" — обратился Саревок к Эйри, воспользовавшись отсутствием Роланны. — "Бескрылая птица. Символично, что ты пытаешься прибиться к отряду, дабы доказать свою годность".

"Я и так ее доказала", — отвечала Эйри. — "Как окружающим, так и самой себе".

"Смелые слова. Но, боюсь, ты произносишь фразы, которые сама не понимаешь".

"Не важно… что ты думаешь. Я больше не запуганная ярмарочная эльфийка. Я повидала достаточно, и злодеи, подобные тебе, вызывают у меня лишь жалость".

"Жалость, говоришь? Вместо этого ты должна чувствовать страх, девочка. Не будь Роланна твоей спутницей и защитницей, ты для меня была бы пустым местом".

"Думай, что хочешь. Это ты — пустое место пред моим богом и моей верой. Берван и Эйрдри Фения сметут тебя, как пыль".

"Ба! Они являются по первому твоему зову, чтобы защитить твою жалкую жизнь?"

"Они оберегают меня. Но теперь, когда Роланна повергла тебя, тебе не следует брать на себя больше, чем можешь вынести".

"Тешь себя этой мыслью, девочка. Ты даже не представляешь себе истинное зло". Но Саревок встревожился. Эйри была права. Несмотря на остающуюся с ней ауру невинности, она стала искусным магом и священнослужительницей, и больше не страшилась окружающих.

"Защита стен Сарадуша требует всего моего времени", — раздраженно произнес Эррард, когда Роланна разыскала его. — "Мне некогда с тобой разговаривать. Защита стен Сарадуша требует всего моего времени".

"Кисер Джейри послал меня убить тебя, но я не буду этого делать". Роланна ощутила исходящую от Эррарда ауру зла, но решила посмотреть на его реакцию.

"Кисер Джейри? А зачем ему это делать?" — искренне озадачился Эррард.

"Он заявляет, что ты предал Сарадуш, впустив врагов в город".

"Невозможно! Все знают, что Матео предатель. Ардик был свидетелем — он поймал его за руку, как я слышал".

"Матео просто козел отпущения. Я считаю, что настоящий предатель — Кисер".

"Здесь, в Сарадуше слову Порождения Баала верят мало. Но ради безопасности города я обязан доказать правдивость твоих обвинений. Мы должны найти Ардика".

"Кисер клянется, что не скажет, где находится Ардик до тех пор, пока ты не умрешь".

"Теперь, когда я знаю, что Ардик жив и Кисер замешан в его исчезновении, я могу использовать свои силы для волшебного определения местонахождения Ардика. К сожалению, это все, что я могу сделать. Настолько же важно, как и свидетельские показания Ардика против предателя в наших рядах, мое постоянное присутствие на стене".

"Открой мне, где Ардик, и я разрушу злобные планы Кисера".

"Стой — я начинаю творить заклинание". Знание Эррардом города помогло ему сотворить заклятие весьма искусно, чего не сумели бы даже более могущественные чародейки — Налия и Имоен. Спустя несколько минут предельной сосредоточенности он обернулся к Роланна. "Заклинание окончено. Ардик жив, как ты и говоришь! Но вот местоположение его очень странное. Все знаки указывают на дом Кисера Джейри. Я могу тебе предложить исследовать его дом более тщательно. Там ты найдешь сына графини".