Выбрать главу

И отчего-то принцу очень захотелось ошибиться насчет Кейлин Коборн. В хорошем смысле этого слова.

***

Мужчина сидел на стуле, закинув ноги в высоких сапогах на туалетный столик, и с интересом изучал в зеркале свое отражение. Отражение показалось ему хищное худое лицо с четко очерченными скулами и смотрело оно из зеркала несколько насмешливо и надменно, когда раздавшийся звук открывающейся двери, заставил мужчину прекратить любование собой и обернуться.

В гримерную мягким шагом вошла сияющая молодая женщина с огромным букетом роз в руках. Вместе с ней в комнату ворвался запах цветов и шум восторженных мужских голосов из коридора.

- Нет, спасибо, но сегодня я занята, - сказала женщина и захлопнула дверь перед носом молодого, приятной наружности, мужчины. В тот же миг улыбка сползла с ее губ. Брезгливо поморщившись, она отшвырнула букет на софу и подошла к столику. Едва взглянув на сидевшего за ее столом мужчину, красавица быстрым движением скинула его ноги с туалетного столика и раздраженно произнесла:

- Не смей больше класть свои грязные ноги на мой столик, если, конечно, ты не хочешь их лишиться. И проваливая с моего стула, я слишком устала, чтобы любезничать еще и с тобой.

Миролюбиво подняв руки, мужчина перебрался на софу и, подвинув несчастный букет, присел.

- Ты сегодня не в духе, Элоиз? – спросил он, откидываясь назад.

Женщина села и посмотрела в зеркало. Отражение изобразило скупую улыбку. Красивые черты исказились.

- Если бы ты знал, Морган, как я устала от всего этого, - ответила она.

- Да? А раньше ты говорила, что быть певицей – твое призвание, - Морган зевнул.

- Говорила. Но тогда я была молода и глупа, - она стянула с головы черный парик и нахлобучила его на болванку, стоящую на углу столика. Затем сняла сетку, удерживающую ее собственные волосы, и белоснежные локоны тяжелой волной упали на ее плечи. - Мне казалось, мир театра прекрасен! А на самом деле он прогнил и дурно пахнет. А я ощущаю себя марионеткой, прыгающей на забаву этим благородным болванам, - она медленно обернулась к мужчине.

- А что ты делаешь здесь?

Морган выпрямился.

- Разве я не могу проведать свою любимую сестренку? – уточнил он.

- Ты очень мил, - она кисло улыбнулась, - но мне интересна истинная цель твоего прихода. Просто мне как-то не верится, что после трех лет молчания, ты, наконец, соскучился. Так что у меня есть два варианта объясняющие твое возвращение в мою жизнь: первый - тебе нужны деньги и второй, - она криво усмехнулась, - тебе срочно нужны деньги.

Морган встал и подошел к ней. Затем присел на свободный край стола и, скрестив руки на груди, посмотрел на сестру.

- Ты не угадала, - ответил он.

- Тогда это интересно, - произнесла Элоиза.

- Я пришел, потому что хочу спросить тебя. Ты все еще…- он прокашлялся и гадко улыбнувшись продолжил, - встречаешься с братом короля?

- Время от времени, - ответила певица. - Но откуда ты знаешь об этом?

- Это не важно, - отрезал Морган. - Просто хочу тебя предупредить, что его величество что-то затевает против твоего любовника. Я решил тебя предостеречь, а заодно попросить о помощи.

Элоиза вопросительно приподняла тонкую левую бровь.

- Я так понимаю, ты теперь работаешь на короля?

- А ты проницательна, - засмеялся ее брат.

- Ты ведь не предупредить меня пришел, не так ли, - сказала молодая женщина. - Тебе все же что-то от меня нужно. Не тяни время. Говори, я жду.

- Могу сказать только одно, - Морган склонился к лицу сестры, - если ты хочешь вырваться из этой нищеты и грязи, то у тебя появился шанс.

Элоиза обманчиво мягко улыбнулась. В ее глазах сверкнул огонек интереса.

- Я слушаю, - сказала она.

Морган Вудхаус одобрительно кивнул и заговорил.

полную версию книги