Тирн Магрис, Грен Какотис, Удана, — видоизменённые имена героев кельтской мифологии.
"Тропа Исполинов", — удивительное скопление шестигранных базальтовых столбов на побережье Ирландии близ Антрима. С ним связано немало легенд и мифов как кельтской, так и более поздних культур. Некоторые из них, в изменённом виде, присутствуют в романе.
Тубус, — большой цилиндрический пенал для переноски рисунков и полотен.
Турикс, дядюшка Турикс (авт.), — комический герой анекдотов и песенок, недалёкого ума длинноусый верзила, чья тупость вошла в поговорку.
Тхакур (Тагор) Рабиндранат, — великий индийский философ и писатель. Почему в его честь назвали космический корабль? Загадка…
Фаланга, — крупное паукообразное существо. Неядовита, но зубы вряд ли чистит, потому её укус может причинить немало неприятностей.
Фрегат, — военное трехмачтовое судно.
Хендж, — в Великобритании — массивное сооружение из камня, памятник древности.
Хормакис, — одно из видоизменений названия египетского Сфинкса.
Чебрец, (а также: чебарка, чебчик, чабрец, тимьян и проч.) — душистая лекарственная травка.
Чётки, — молитвенные бусы с отмеренным количеством бусин. Вопреки автору, описанным образом, для боя вряд ли применялись. Или же это были не совсем обычные ч.?
Чингаросс (авт.), — пятиструнный щипковый инструмент с округлым кузовом (наподобие гитары).
Чуни, — здесь — домашние меховые тапочки или полусапожки.
Шестопёр, — шестигранная палица на длинной рукояти.
Штуртросы, — тяги, соединяющие руль со штурвалом судна. Вопреки Тэрри, порвать штуртросы вручную, конечно же, невозможно.
Эргрен (авт.), — возможно, персонаж кельтской мифологии.
Якорь и дельфин, — древняя эмблема, применявшаяся по-разному и в самых разных случаях. Например, в эпоху Возрождения таков был знак Альда Мануция, печатника и учёного. Этот знак ставили на корешках книг венецианской типографии XV века. Он символизировал быстроту и тщательность творческой работы. Бывали и татуировки такого вида.