Выбрать главу
* * *

Порывы стылого ветра едва не сбивали с ног. Впрочем, иначе здесь и быть не могло: в низаритской горной крепости Аламут ветрено всегда. А на открытой верхней площадке башни имама, откуда весь мир кажется павшим ниц, ветер и вовсе беснуется так, что трудно бывает услышать даже собственный крик.

У невысоких каменных зубцов стоял человек в развевающихся одеяниях — просторных и пестрых. В порывах ветра он был похож на птицу, раскинувшую крылья и приготовившуюся взлететь, но отчего-то не взлетавшую. Имам Времени, Шейх-аль-Джебель, Хасан-ибн-Шаабахт, Великий Сейд или просто владыка — его называли по-разному.

Имам задумчиво смотрел вниз, и сейчас можно было видеть только его спину, что и делал поднявшийся на башенную площадку крепкий чернобородый мужчина в белой накидке с широким красным поясом. Чернобородый не решался подступить близко и не смел заговорить первым. Он молча ждал приглашения. Имам держал в руках зурну. Пронзительный звук этого инструмента обычно успокаивал хозяина крепости в минуты волнения и помогал сосредоточиться, когда приходило время размышлять о чем-то особенно важном. Имам любил играть на зурне под свист ветра.

Но сейчас зурна молчала. Имам поднял руку, выкрикнул слово, сотворил знак. Умолк и ветер. Очередной порыв разбился о невидимую преграду. Развевающиеся одежды имама опали.

Стало тихо. Достаточно тихо для того, чтобы говорить негромко. Впрочем, в этой крепости не было необходимости таиться от чужих ушей. В этой крепости все уши были своими и благоговейно внимали словам лишь одного человека.

— Ты пришел, даи?[1] — спросил имам, не поворачиваясь. Голос был сухой и скрипучий. Старческий голос.

— Я пришел, владыка. Ты звал меня, и я пришел…

Имам отложил зурну. Однако поворачиваться к собеседнику он по-прежнему не спешил.

— Взгляни вниз, мой верный даи. — Имам простер руку перед собой, и взгляд чернобородого поневоле обратился туда, куда было указано.

В туманную даль у подножия гор.

— Где-то там копошатся двуногие муравьи, которых отсюда даже не видно, — продолжил имам. — Они возятся из века в век, они суетятся без всякого смысла и проку. Муравьи слишком размножились, они повсюду. Муравьи вечно заняты делами, кои кажутся им настолько же важными, насколько мало эти деяния соответствуют замыслу Всевышнего. В своем неведении муравьи рассчитывают обрести спасение, но при этом ничем не способствуют истинной воле Аллаха. Ибо глупцам никогда не хватит разума постичь средоточие мудрости. Ибо без должных знаний ни у кого недостанет сил изменить греховный муравьиный мир… А что есть наш мир, даи?

— Атанор, владыка. Алхимический тигель, бурлящий и переплавляющий… — Тот, кого называли даи, без запинки ответил на неожиданный вопрос. Вернее, повторил слышанное от имама уже многократно.

— Вот именно! Но только избранные способны помочь Аллаху переплавить содержимое этого мира и тем очистить мир от скверны. Избранными Всевышний сделал нас. Мы должны заставить сверкать омытые кровью алмазы, и нам же предстоит отбросить в сторону и сгноить навоз. Пусть достойное выльется в золотые слитки, а недостойное осыплется грязной окалиной, пылью и пеплом.

— Воистину так и будет, владыка!

— Так будет скоро, даи. Очень скоро. Так уже почти есть. Даи вопросительно посмотрел в спину имама.

— Пришло время. Появилось дело важнее всех прочих дел, которые я поручал тебе прежде. Есть задание, которое необходимо исполнить во что бы то ни стало.

— Я готов, владыка, — склонился чернобородый. — Нужно кого-то убить?

— Нужно кое-что забрать. Кое-что, чего просто так не отдадут. Поэтому — да, придется убивать.

— Могу ли я узнать, о чем идет речь, владыка? — не сразу, но все же осмелился спросить даи. — Что именно следует забрать и где?

— Можешь. — Ответ прозвучал после недолгой взвешенной паузы. — Потому что ты поведешь фидаинов. Вы отправитесь за Костью Силы.

— Кость? — поднял голову даи. — Удалось найти еще одну Кость?

— Еще нет. Но теперь мне точно известно, где ее следует искать. Кто-то уже воспользовался силой Кости дважды. Полной силой, дерзко, в открытую, а такое невозможно утаить. Такое открывается рано или поздно. Это все, что тебе надлежит знать, даи. Остальное ты узнаешь позже. А пока созови фидаинов и выбери жертвующих, на которых можно положиться во всем.

— Да, владыка, — кивнул даи. — Я отберу лучших из лучших.

— Сейчас мне нужны верные из верных. Самые верные. Которых магия и гашиш сделают еще вернее.

— Конечно, владыка… Что-нибудь еще?

— Приготовь курительную комнату. Я встречу жертвующих там. И поторопись, даи. Время слишком дорого. Дороже, чем когда-либо.

вернуться

1

В иерархии ассасинов-низаритов даи — начальник, командир, особа, приближенная к имаму.