Выбрать главу

«Пусть она будет свободна и счастлива. Пусть не натворит ничего опасного, пока я не могу ее защитить. Пусть этот глупый человек не втянет ее ни в какие свои идиотские планы».

У всех отношений бывают взлеты и падения, читал когда-то Ник. И обнаружил, что это чистая правда. Ник, например, состоял в отношениях с Сабриной, самой восхитительной девушкой на свете, но был вынужден иметь дело с тем парнем – самым невыносимым среди людей. И нет сомнений, что в эту самую минуту этот болван впутывал Сабрину в какие-нибудь новые беды, хотя, казалось бы, то, что произошло с Ником, должно было научить его осторожности. Пусть сидят по домам и не придумывают никаких авантюр с жестокими двойниками или динамитом.

Хотелось думать, что Сабрина сидит дома, в кругу своей семьи.

Ник склонил голову под леденящим ветром и стал ждать волков.

«Только бы с Сабриной ничего не случилось. А уж я как-нибудь выдержу».

Гриндейл

Лунная дева была для него красивее всех женщин на свете; все прочие меркли перед ней.

“Рубщик бамбука и лунная дева”

Глубокой ночью мы с друзьями пошли в лес призывать богиню. Было темно. Черный купол неба ближе к востоку переходил в грифельно-серый, сквозь ажурные кроны проглядывали звезды. Даже деревья, под солнцем одетые в свежую зеленую листву, сейчас, в отсутствие света, казались призрачно-серыми.

Заря, пограничье между днем и ночью, – лучшее время для призывания или изгнания духов.

– Как в старые добрые времена, – сказал Тео. – Опять Сабрина заманивает нас в лесную чащу, где нам совсем не место. Отец говорит, мы могли случайно наступить на медвежий капкан.

Роз усмехнулась:

– А мой отец всегда говорит, что я не должна водиться с ребятами, которые могут сбиться с пути истинного.

Они с Харви шли рука об руку по кочковатой земле. Он то и дело останавливался, помогая ей переступить через древесные корни.

– А моя тетя Зельда говорит, что негоже мне водиться с никчемными, недолговечными людьми.

У меня никогда не хватало духу сказать им это напрямик. Мои друзья привыкли считать, что тетя Зельда недолюбливает их лично. Уж лучше пусть знают правду.

– А Томми всегда хотел, чтобы я получал от жизни как можно больше радостей.

Наступила тишина, нарушаемая только шепотом ветра в новорожденной листве. Как будто при упоминании имени покойного эта поляна под деревьями стала священной. Раньше Харви произносил имя брата так, словно швырял в меня обвинение. А сейчас – нет. Он вложил в это имя лишь любовь и грусть. И от этого мне стало еще больнее.

Мы долго шли сквозь лес по речному берегу. Во мраке речная вода казалась черной. Словно тропа ночи.

– Как ты думаешь, здесь? – спросил меня Харви.

Книги говорили: надо найти подходящее место. Сквозь деревья проглядывали горы, высокие и белые, как обрывы на морском берегу. В одном месте среди листвы виднелась прогалина. Свет, отыскав себе дорогу, расплескался сияющей лужицей по земле у наших ног. Я не понимала, что это за свет – солнечный, лунный, звездный или все три одновременно. Мои глаза остановились на темной речной воде, но Харви взглядом художника узрел кое-что другое.

Я кивнула. Харви протянул мне руку, мы с Роз взяли за руки Тео. Встали в круг, и я приступила к ритуалу.

– Дева, о Дева, о Дева наша! Эостра, Фрейя, Иштар, Кагуйя, Аустра, Дева с сотней глаз, Сияющая принцесса, Повелительница звезд! Призываю тебя. Нам нужна твоя помощь. Помоги нам!

Тихий шелест ветерка в листве зазвучал по-иному. Теперь в нем слышались отголоски дыхания. Женские вздохи.

Я собралась с силами и продолжила:

– В чужой стране не встретит взорТвоих приветливых озер.Не тронет легкий ветерокБереговую сень.В гнезде высоком беркут лег,И в чаще стал олень.Не свищут птицы возле вод,Не прыгает форель.Вон туча черная встает…[4]

Я запнулась. Земля у нас под ногами вздрогнула, зашевелилась. Я крепче ухватила за руки Харви и Тео, а они еще сильнее сжали руки мне. Земля уходила из-под ног, но мы не разорвали круга.

Ветер стих. До этой минуты мне казалось, что в лесу стоит тишина. Но только сейчас, когда наступило полное безмолвие, я поняла, что ведьмовским слухом всегда улавливала шевеление невидимых существ в кронах деревьев и в толще земли. А теперь они тоже стихли, замерли или разбежались в ужасе при появлении богини. Все птицы на много миль вокруг прекратили петь. Каждый листик застыл ледяным серебром.

вернуться

4

В. Скотт. «Дева Озера». Пер. Игн. Ивановского.