- Не помню, чтобы их так называли. Сами они представлялись как-то иначе.
- Конечно, это они, - девушка доверчиво прижалась лицом к плечу Данга, - У нас тоже был свой голован, он защищал нас от этого маньяка. Но потом он заболел и умер, и маньяк снова появился в наших лесах. Мой друг с ним дрался, но победить не смог.
- Он погиб?
- Не знаю, может и нет. Все произошло так быстро, я и понять не смогла. Маньяк сорвал с меня всю одежду и стал избивать кнутом, потом почему-то дал убежать и долго гнался за мной. А затем появился вдруг ты.
Обняв шею Данга руками, девушка вновь замолчала. Некоторое время он молча шел по тропе, неся ее на руках. Все вокруг было безмолвно, деревья уже не играли свои мелодии.
Как тебя зовут? - нарушил молчание Данг.
- Мэрилин.
- Редкое имя.
- Так называл меня мой друг чаще всего.
- Он называл тебя и по-другому?
- Да, в зависимости от настроения, обстановки и какого-нибудь случая.
- Интересный друг. А чем же он занимался?
- Он пел песни.
Он был настоящим певцом?
- Да, и все его слушали. Хочешь спою? У меня, правда, так хорошо не получится, но...
Девушка вдруг ритмично запела:
- Мне бы поесть, покурить и лечь спать одному,
Чтоб никуда не бежать, ни звонить никому.
И ни о чем не жалеть, ничего не желать,
И никому не отвешивать свой исполать!
Ночью под окнами рубят осиновый лес,
Сыплются души на землю из рваных небес,
Я бы себя отпустил, да хоть лбом колоти,
Даже за ад большинству из нас нечем платить.
А мне бы хотелось куда-нибудь наискосок,
Дуло в упор - и слегка оцарапать висок,
Кинуться в омут и выйти сухим из воды,
И все на краю, и всё недалеко до беды.
А если б я звался Лука, я б писал на воде
О том, как у смерти был отнят еще один день,
О том, как они день за днем уходили туда,
Где вечный покой ожидания в зале суда.
Аве, до встречи Нигде, по пути в Никуда3!
- пропев последнюю строчку два раза, девушка вновь замолчала.
"Вот-вот," - подумалось Дангу, - "до встречи нигде по пути в никуда. Прямо про меня. Непонятно только, с кем еще предстоит встретиться на этом пути. И сколько еще предстоит идти с Мэрилин на руках. Ведь идти сама она вряд ли сможет, хотя шок у нее скоро совсем пройдет, но тогда-то ее раны заболят по-настоящему."
- Мы скоро уже придем, - нарушила молчание девушка, - Вон уже дорога кончается. Кстати, ты куда идешь, в замок магистра?
Наверное. Такому смешному парню с длинной бородой, похожему на святого со старинных икон.
- Да, конечно, это он! Только почему ж он смешной? Он очень серьезный мужчина, и ждет сейчас дорогого гостя. Может, тебя?
- Меня, - уверенно произнес Данг.
- Значит, ты очень важный человек, - голос девушки стал очень грустным, - Если бы ты погиб из-за такой простой девчонки, как я, я бы себе никогда не простила.
Данг невольно рассмеялся, уж очень забавным было это последнее утверждение девушки. Он все увереннее шел вперед, руки его, как ни странно, не чувствовали никакой усталости. Он уже видел вдали конец этой дороги, где-то в трехстах метрах деревья уже кончались.
- Там я живу, - Мэрилин махнула рукой в том направлении, - Ты только донеси меня до дома и вызови неотложку, ладно? Для меня и для моего друга, если он еще жив...
Девушка и дальше болтала подобную чепуху на ллече у Данга, но он уже слушал ее вполуха. Пройдя Нардаю, он оказался на берегу широкой черной реки.
На том берегу виднелся поросший смешанным лесом холм, над верхушками деревьев возвышались остроконечные зубцы башен средневекового замка. На этом же берегу тихо плескался на легких волнах небольшой моторный паром, за рулем которого сидел молодой парень. Его лицо было изуродовано почерневшим рубцом - чуть наискось, от правого глаза до левого уха.
- Мэрлин, ты жива?! - радостно закричал он.
- Да, меня спас гость Магистра. Я, правда, не знаю, как его зовут.
- Данг, - представился тот.
- Данг? - Глаза парня лихорадочно заблестели, - странное имя.
- Это не имя. Прозвище.
- Редкое прозвище, но очень музыкально звучит. Может, от английского danger? Ты и вправду такой опасный? Конечно, опасный, раз так сумел напугать этого маньяка - незадолго до вас он вдруг вылетел как ошпаренный из леса, кинулся в воду и утонул там. Чем же тебя отблагодарить?
- Отвези его через реку, - потребовала Мэрилин.
- Но сначала девушке нужна помощь, - возразил Данг.
- Ну, это не проблема, - достав из кармана сотовый телефон, парень нажал на одну кнопку и что-то буркнул в нее. Тут же из-за ближайшей сосны выехала скорая помощь и подъехала к ним. Из нее вышли два врача и, уложив Мэрилин на носилки, стали растирать ее тело зеленоватой мазью. Багровые рубцы прямо на глазах стали темнеть и затягиваться.
- Ну вот и все, - будничным голосом сказал парень, - Ей уже не больно, еще пару дней - и вовсе все исчезнет. Ты мне лучше скажи, ты действительно хочешь туда? - он показал рукой в направлении того берега.
- Нет.
- Тогда оставайся у нас, - обрадовался парень, - Тебе у нас понравится. Здесь у нас всего вдоволь, что бы ни захотел. А там, у Магистра, - он покачал головой, - Может случиться всякое.
- Но мне надо туда дойти. Я обещал...
- Кому?
Данг крепко задумался. Он явно помнил, что никому ничего такого не обещал, и не мог обещать, и случайно попал на эту Нардаю лишь потому, что просто сбежал от нахальных приставаний Альки. Но в то же время чувствовал, что на него здесь кто-то очень крепко надеется, тот (или та?), который ему очень дорог.
- Заводи мотор, - коротко бросил он парню и, усевшись на скамье парома, стал неотрывно смотреть на медленно, но неуклонно приближавшийся холмистый крутой берег.
***
До дворца магистра Данг добрался довольно быстро и без особых приключений. Мелкая гадость, кишмя кишащая на широкой каменистой дороге, спиралью поднимающейся вокруг холма к замку (козьи копытца, выстукивающие дикую чечетку на камнях, маленькие черепа на лягушачьих лапках, выпрыгивающие прямо из-под ног путника и всякая прочая нечисть) вызывала неприязнь ничуть не большую, чем надоедливые тараканы на кухне. Гораздо больше досаждали сами грубые, неотесанные камни, из которых была вымощена эта дорога - об них вполне можно было испортить кроссовки и даже поранить ноги.
Данг без помех прошел настежь открытые ворота и оказался вопреки ожиданию не по внутреннем дворе, а прямо в огромной столовой замка. На крупных, четко прямоугольных гранитных камнях стоял гигантский дубовый стол, на котором не было ничего, кроме бутылок виски, содовой воды и серебряного ведерочка, доверху наполненного кусочками льда. Сверху на них горизонтально лежали изящные щипчики. На дубовых же, крепко выморенных, стенах висели портреты мужчин и женщин в тяжелых полисандровых рамах. Их властные, надменные лица ярко освещали длинные факелы, выходящие из стен между картинами. Всю дальнюю стену слева занимал необъятных размеров камин, на котором вполне можно было зажарить целиком взрослого слона. На противоположной камину более узкой стене висели оскаленные морды львов, панцири морских черепах и выделанные шкуры десятиметровых змей. Между охотничьими трофеями расположилось всевозможное старинное оружие. За краем стола, в шикарном кресле, обитом бархатом, как на троне восседал очень респектабельный господин с твердым, волевым лицом. Он был одет в безукоризненный, явно от "Версаче" костюм кремового цвета, шелковый галстук прихватывала к белоснежной рубашке золотая заколка. На безымянном пальце правой руки крупным бриллиантом блестел платиновый перстень. А внутри драгоценного камня изумрудным сиянием сверкал маленкий дракон - казалось, что он собирает и концентрирует все лучи падающего на него света, чтобы немного поиграв с ними и слегка разнообразив оттенки, отпустить их в пространство.
- Я приветствую Вас в своем замке, - на секунду привстав, мужчина кивнул головой Дангу, - Вы даже сумели прибыть на десять минут раньше назначенного времени, - заметил господин, взглянув на циферблат своей "Омеги", - поэтому я не успел послать мажордома встретить Вас у ворот, прошу меня простить. Присаживайтесь, - королевским движением руки он указал на простой деревяный стул, стоявший напротив него через стол.