I
— Что же, фру Хильд, не рада моему приходу?
Да уж! Принесли же тролли!
— Ну что ты, сосед! Проходи скорей!
А глядит-то! Как будто задолжали ему!
— Как дела у вас? Как Ингивёр поживает?
— Хвала Асам, хорошо все. Чего встала, Турид! Налей пива гостю! Или головы своей нет?
Улыбнулась приветливо.
— Ты садись, Аки, садись! Поди, устал, пока добрался?
— Ноги меня хорошо держат, чай, не старик.
— И то верно! Ты к нам по делу или...
— По делу.
Присела рядом. Взглянула тревожно.
— Уж не случилось ли чего?
— Да как тебе сказать... Помнишь корову мою, ту, пятнистую? Я ее на опушке дохлую нашел.
— Неужели болезнь какая?
— Не болезнь. Работник твой, Бальки, дерево рубил, а ствол на нее упал.
Глазами похлопала удивленно.
— А... Да разве... Да как же так вышло?
— Ты, фру Хильд, и сама знаешь, что он у вас... того.
— Не верится мне что-то! Бальки хоть и дурак, но...
— Кетиля сыновья видели, как все было. Они всегда в тех местах играют.
— Много веры мальчишкам этим! Может, они сами...
— Да уж побольше, чем треллу полоумному. Думаю, мы добрые соседи с тобой и ты не откажешься ущерб мне возместить.
— Да я-то не против, но, может, не со мной тебе это обсуждать? Подожди, как муж мой вернется...
— К чему тянуть? Такое дело ты и сама решить можешь. А Грима твоего когда еще ждать!
Кивнула недовольно.
— Ты, Аки, и сам знаешь, что дела наши не больно хороши с тех пор, как Гримов корабль какому-то морскому конунгу достался. Тролли б его взяли!
— Знаю. Хороший был корабль. Но и я человек не богатый. Без этой коровы трудно мне придется.
— Что же ты за нее хочешь?
***
— Ага! Рассказывай!
— Это правда!
Хозяйская дочь рассмеялась звонко.
— Что же твой отец не забрал тебя?
— Ну... Он же... он же не знает, где я!
— Так надо, чтоб узнал! Я всем теперь рассказывать стану, что отец нашей рабыни Гунн — Ингимар ярл! Ну и смеяться же будут!
Скрипнула дверь. Гунн глянула в сторону дома, заметив направлявшуюся к ним Турид.
— Почему смеяться?
— Над выдумками твоими!
— Да ты завидуешь просто...
Ингвёр вскинула руку, замахиваясь.
— Поговори мне!
Гунн отскочила испуганно. Девушка усмехнулась довольно и молча направилась к дому.
— Она мне завидует, Турид! Видала, как разозлилась?
Турид глядела обеспокоенно
— Там это... Аки пришел. С хозяйкой сейчас говорит...
— Ой, больно интересно про этого...
— Да погоди, Гунн! Он... он про тебя ведь говорит.
— Про меня?
— У него этот дурень, Бальки, корову зашиб. Ну, он и хочет забрать тебя заместо коровы.
— Как... забрать? Он же... колдун! Про него все говорят! Не хочу я!
— Так тебя и спросили!
— Фру Хильд не согласится!
— Согласится! Что ей еще делать?
— А мне-то что делать? Я же так этого Аки боюсь! Вот зачем я ему понадобилась?
— Как раз и узнаешь.
Гунн схватила девушку за руку.
— Слушай, Турид! Выручи меня, а? Скажи, что я пошла к морю, сети чинить!
— Ты что это задумала? Удрать собралась к папаше своему, ярлу?
— Я... я в лесу спрячусь, пока Аки не уйдет!
— Как уйдет, так и вернется!
— Ну что, скажешь?
Турид кивнула. А Гунн поспешила скорее оказаться за воротами.
II
— Зачем я только послушала тебя! Это ты во всем виноват!
— Ормхильд, успокойся! Ты ведь сама...
— Замолчи! Лучше бы я осталась!
— Ты бы предпочла остаться в плену у хёвдинга?
Кто говорит, из-за листвы плохо видно. Зато слышно хорошо.
— Ты сам знаешь, что я жила там, как гостья! Меня никто не обижал! Фру Бирта такое платье красивое мне подарила! А теперь... а теперь нас вне закона объявят. И убьют!