— Может, скажешь, что она сделала, раз вы ее разыскиваете?
— Конунга нашего убила.
— Это Торда Убийцу? Который наш корабль…
— Пойдем, Гуннхильд! — за рукав дернула. — Не приставай со своими вопросами!
VIII
— О чем задумалась, Ормхильд?
— Я ведь о ней слышала.
— О ком?
— Об этой Сигрид.
— И что, она взаправду ведьма?
— Ой, ты опять со своими вопросами! Продам тебя, будешь знать.
Глянула вперед задумчиво. Солнце садится уже. Стемнеет скоро.
— Никакая она не ведьма. Мне о ней… Я от матери про нее слышала. Моя мать с ней знакома была.
— И что она говорила?
— Этот человек, Торд Убийца, он на ней жениться хотел. Уже с ее отцом об этом договорился. Они и свадьбу назначили через год, кажется. А потом к ним в гости Гейр Каменный Щит приехал на какой-то праздник. Ну, а после Сигрид вместе с ним сбежала.
Хальвдан усмехнулся.
— Да, случается.
— Случается.
— А дальше чего?
— Что ты такая любопытная? Спустя несколько зим Торд Убийца повстречался в море с мужем Сигрид, с Гейром. И убил его. Ну, а Сигрид поклялась, что отомстит за мужа. Вот она, видно…
— А чего она сама за мужа мстить собралась?
— Значит, некому больше. Сыновей-то нет у нее, только дочь, кажется. И та ребенок еще.
— И как у нее, интересно, получилось такое?
— Мало ли способов.
— Коварные вы, женщины. Нельзя вам верить.
— Чегой-то нельзя?
Улыбнулся.
— Ты тоже, Ормхильд, со мной не согласна?
— А мне откуда знать? — отвернулась. — Я-то никого убивать не собираюсь.
— Там вдалеке строения какие-то видны. Хочешь, переночевать попросимся? Думаю, здесь нас уже никто искать не будет.
Улыбнулась радостно. Кивнула.
***
— Что там такое на улице, интересно? Музыка вон…
— Отстань. Откуда мне знать?
— А это молодежь наша веселится, — хозяйка усадьбы улыбнулась приветливо. — Сходили бы и вы развлеклись.
— Я так устала, что и не хочется.
— Тогда я вам еще пива сейчас налью, а потом спать отправляйтесь.
— А Хальвдан твой где? За воротами, поди, с девчонками тутошними веселится.
— Что-то ты разговорчивая больно стала! Язык бы тебе покороче сделать.
— А вы чего здесь скучаете?
Парень какой-то из домашних. Улыбается хитро.
— Не хочешь со мной на улицу пойти? Там весело!
— Не хочу.
— Это сейчас! А потом и уходить не пожелаешь.
— Она никуда не пойдет!
Хальвдан уселся рядом с Ормхильд.
— Дело ваше.
— Погоди! Возьми мою сестру, она хотела поглядеть, что там за веселье.
Гунн глазами захлопала удивленно.
— Чего глядишь? Пойдем?
— Иди. Не задерживайся только.
Ормхильд глянула ей вслед. Улыбнулась.
— Жаль мне ее. Хоть она и неотесанная. Она ведь правда верит, что дочерью приходится этому Ингимару ярлу.
— А что, если так и есть?
— Думаешь, такой влиятельный человек не нашел бы свою дочь?
— Кто знает. Твоему ведь отцу известно было, где ты, но…
— Да. Известно.
— Знаешь, Сигват хёвдинг…
— Так вы тоже про тот случай слышали?
Хозяйка уперла руки в бока.
— О чем?
— Сигват хёвдинг, говорят, разругался с кем-то из соседей. А потом поехал куда-то, без своих людей, так его подстерегли и убили.
— Нет, не…
— Это как раз после свадьбы его дочери случилось…
— Ай!
— Ормхильд, что…
Кровь с ладони на пол заструилась.
— Я случайно…
— Глубокий порез.
— Перевязать надо!
— Ладно… Я… во двор только выйду.