Выбрать главу

Фани седи на канапето, точно както е на олеографията[20], от едната ѝ страна е Моу, а малкият Мъри, гениалният Мъри е от другата страна. Късите ѝ дебели крака не достигат до пода. Очите ѝ са с мътен лилав отблясък. Гърди като зряло червено зеле; когато се навежда напред, те се полюшват. Но тъжното при нея е, че сокът ѝ е спрял. Тя седи като изхабена акумулаторна батерия. Лицето ѝ е размазано — има нужда от малко въодушевление, от внезапна струя сок, за да се върне във фокус. Молдорф подскача около нея като дебела жаба. Месата му се тресат. Подхлъзва се, пада и му е много трудно да се обърне по корем. Тя го ръгва с дебелите пръсти на краката си. Очите му се оцъклят още повече. „Много хубаво беше, Фани. Ритни ме още веднъж.“ Този път Фани го рита силно и на шкембето му остава трайна вдлъбнатина. Заровил е лице в килима — тлъстата му двойна брадичка се друса върху мъха му. Живва малко, врътва се, заподскачва по мебелите. „Фани, ти си чудесна!“ Сега се е настанил на рамото ѝ. Отхапва парченце от ухото ѝ, съвсем малко от петлето, там, където не боли. Но тя все още е безжизнена — акумулаторна батерия без електрически ток. Той пада в скута ѝ, лежи там и тръпне като зъбобол. Сега е възбуден и безпомощен. Коремът му лъщи като лачена обувка. Вместо очи — две луксозни копчета от жилетка. „Разкопчай очите ми, Фани. Искам да те виждам по-добре!“ Фани го отнася на леглото и капва няколко капки горещ восък в очите му. Надява пръстени около пъпа му, пъха термометър в гъза му. Слага го в скута си и той отново потръпва. Неочаквано обаче започва да се смалява, свива се, съвсем се стопява, изчезва от погледа. Тя го търси наоколо, в червата си, навсякъде. Нещо я гъделичка — не може да разбере къде точно. Леглото е пълно с жаби и луксозни копчета за жилетка. Фани, къде си?“ Нещо я гъделичка — не може да определи къде. Копчетата падат от леглото. Жабите се катерят по стените. Гъди — гъди — гъди! „Фани, махни восъка от очите ми! Искам да те видя.“ Но Фани се смее, превива се от смях. Вътре в нея нещо я гъделичка, гъделичка. Ако не го намери, ще умре от смях. „Фани, куфарът е пълен с хубави неща. Чуваш ли ме, Фани?“ Фани се смее, смее се като тлъст червей. Коремът ѝ се е подул от смях. Стъпалата ѝ посиняват. „О, Божичко! Морис, нещо ме гъделичка... Не мога повече!“

***

Неделя! Излязох от вила Боргезе малко преди пладне, точно когато Борис се подготвяше да обядва. Излязох от деликатност, защото Борис наистина много се огорчава, когато ме гледа да стоя гладен в ателието. Не зная защо не ме кани да обядвам с него. Твърди, че не може да си го позволи, но това не е оправдание. Както и да е, моята реакция на неговите думи е достатъчно деликатна. Ако Борис се чувства неудобно да яде в мое присъствие, навярно ще се чувства още по-неудобно, ако вземе че сподели храната си с мен. Не е моя работа да надзъртам в тайните му.

Отбих се при семейство Кронщад и ги заварих на масата. Младо пиле с див ориз. Излъгах, че вече съм обядвал, но бях готов да изтръгна пилето от ръцете на детето. Според мен това не е престорена скромност, а почти перверзия. Два пъти ме поканиха на масата. Не! Не! Отказах даже чаша кафе, след като се наобядваха. Аз съм деликатен човек. На излизане изгледах продължително костите, останали в чинията на детето — имаше доста месо по тях.

Обикалям безцелно. Прекрасен ден — поне засега. Улица „Дьо Бюси" е оживена, многолюдна. Баровете са отворени, по тротоарите са паркирани много велосипеди. Месарниците и зарзаватчийниците работят с пълна сила. Ръце, натоварени с увити във вестници плодове. Приятна католическа неделя — поне сутринта.

Пладне е и аз стоя с празен стомах на кръстовището на всички тези криви и смърдящи на храна улички. Срещу мен е „Хотел дьо Луизиан“. Мрачен стар хан, познат от доброто старо време на лошите момчета от улица „Дьо Бюси“. Хотели и храна, а аз ходя като прокажен, на когото раци глозгат червата. Неделя сутрин улиците са обхванати от треска. Никъде не съм виждал подобно нещо, освен в Ийст Сайд или около площад „Чатъм“. Улица „Дьо Лешод“ кипи. Улиците се вият ли вият, на всеки ъгъл ври от оживена дейност като в мравуняк. Дълги опашки хора със зеленчуци в ръце се вият насам-натам, всички се мушат тук и там с хрускави, искрящи апетити. Навсякъде храна, храна, храна. Човек може да полудее.

Минавам площад „Фюрстенберг“. Сега, по обед, изглежда различен. Онази вечер, когато минах оттук, беше безлюден, мрачен, призрачен. В средата на площада — четири още неразцъфтели дървета. Интелектуални дървета, подхранват ги паветата. Като поезията на Т. С. Елиът. Ей Богу, ако Мари Лорансен изведе тук някога своите лесбийки, това ще е най-подходящото за тях място за общуване. Много лесбийско е тук. Стерилно, хибридно, сухо като сърцето на Борис.

вернуться

20

Остарял начин на печатане на хромолитографски копия от рисувани с маслени бои картини, върху специално приготвена хартия. Копие, получено по този начин - Б. пр.