Выбрать главу

-Вдохновляющая речь, - прохладно произнёс Висекаго, - давайте посмотрим чего они стоят в деле.

Флот осторожно крался вперёд и вскоре Ичиро увидел врага. Корабли противника спокойно стояли опустив вёсла в воду. На флагманском судне уменьшили парусность и остальные последовали его примеру. Теперь корабли еле тащились. Видимо адмирал Такеши опасался хитрости врагов, несмотря на значительное численное преимущество.

Внезапно вражеские корабли взмахнули вёслами, и двинулись вперёд. Вёсла падали в воду поднимая кучи брызг, и корабли начали набирать скорость распределив цели.

- Повернуться бортом к противнику! Стрельба по команде! - багровый капитан орал во всё горло. Лицо его стало походить на переспелый помидор.

- Они идут на таран, - пробормотал Сейджо.

Ичиро скосил глаза, посмотрев на друга, но ничего не ответил.

- Огонь! - заорал капитан и махнул рукой. Загрохотали пушки и корабль содрогнулся от отдачи. Облачка обжигающего пара вылетали вслед за свистящими ядрами, на минуту скрывая обзор. То же самое происходило и на других кораблях. Пушки пели свою песнь чествуя войну.

Ичиро запрыгнул на бочонок, пытаясь разглядеть врага. Ядра, попав в корабль, пробивали его навылет. Щепки разлетались словно шрапнель, калеча бойцов. Пробитые отверстия казались пастью скалистого червя. Их неровные, щербатые края до ужаса напоминали его пасть. Палубы завалило покалеченными воинами, однако ни звука не доносилось с кораблей. Всё также опускались уцелевшие вёсла, направляя суда на флот.

- Здесь что-то не так, - нахмурился Ичиро.

Большая часть кораблей утонула. Некоторые уцелевшие, потерявшие управление корабли, отклонились от курса и теперь проплывали мимо.

Ичиро напряжённо наблюдал за проплывающим рядом судном. Интуиция буквально вопила о опасности. И она не подвела.

С трюмов полезли осквернённые. Они слабо походили на обычных бойцов. Их лица покрывали трещины из которых сочилась красноватая жижа. Длинные когтистые руки свисали до ступней. Они побежали по палубе, и оттолкнувшись от края борта, начали прыгать на корабли. Своими когтистыми лапами они крепко цеплялись за обшивку и ловко карабкались наверх. Следом за ними из трюмов выскочили обычные бойцы Гуро. Они не лезли в бой, предпочитая лук клинкам.

Ичиро вынул меч, и когда над бортом показалась голова уродца он одним движением срубил её. Щёлкая зубами она покатилась по палубе. Тело беспорядочно махая когтями упало в воду. Твари лезли из воды со всех сторон. Перехватив поудобнее рукоять, Ичиро ринулся в гущу боя.

Глава 20

Твари вылазили из-за борта и разевая пасти в безмолвном крике гибли от клинков легионеров. Ичиро сражался на левой стороне судна. Здесь противников было больше всего, и местами они прорывали оборону. Монстры были очень сильны. Одним ударом когтистых лап они распарывали воина в кожаном доспехе от горла до паха. Ичиро вкладывал в удар немало сил, чтобы прорубить кожу. По твёрдости она не уступала дереву. Твари были невероятно живучи. Даже пронзённые насквозь они продолжали сражаться.

- Отсекайте им головы! - проревел кто из-за спины.

Ноги скользили по доскам мокрым от крови, на палубе валялись распотрошённые легионеры с вывалившимися внутренними органами и дохлые твари. Но монстры всё лезли и лезли. Казалось им не будет конца. Порой особо прытким противникам удавалось запрыгнуть в середину отряда, и тогда они устраивали кровавую баню. Наконец количество монстров начало уменьшаться. Ичиро прикончив очередную тварь улучил момент и глянул на воду. Ругательство сорвалось с губ.

В местах затопления вражеских кораблей всплывали монстры. Они оказались неплохими пловцами, рассекая воду подобно рыбацким лодкам. Не участвовавшие в близком бою корабли начали поворачивать пушки, и вскоре картечь накрыла врагов, оставляя в их телах кровоточащие дыры. Однако раненые твари продолжали рваться к судам. С флагмана подали сигнал и корабли опустив парус двинулись вперёд, прорываясь сквозь строй монстров.

Помощь пришла откуда не ждали. Из воды появились гребни акул, и твари начали исчезать в прожорливых глотках хищников. Вода возле кораблей забурлила. Но не только акулы пожаловали на пир. Ичиро порой видел и других морских обитателей, не менее ужасающих чем знаменитые сандалорские акулы.

- Поднять паруса! - заорал капитан, поддерживаемый под руку помощником. Его лицо было залито кровью.