— У нее глаза такого же цвета! — заявил младший. — Жалко, что нам с братом они не достались. У нас у обоих папины, карие.
— Значит, у ваших детей вполне возможно будут глаза как у бабушки, — отозвалась я.
Маир тепло мне улыбнулся.
— Да, возможно.
— А у тебя чьи глаза? — подал голос Грай.
— У меня мамины. Я вообще на маму похожа.
— Колдовские, — непонятно сказал он, и я повернулась к Маиру.
— Грай имеет в виду, что серые глаза, особенно такие темные, как у тебя, считаются присущими только волшебницам, — пояснил старший. — Это редкий цвет.
Я пожала плечами. Не говорить же, что на Земле подобный цвет вовсе не редкость. Мы вышли наружу. Неподалеку слышалась музыка.
— Давайте подойдем ближе, — нетерпеливо произнес Лар. — Ты знаешь, Фрэйа, в прошлом году здесь были и танцовщицы, и певцы, и воители… Эх, как они сражались! Нас с братом воинскому искусству не обучали, пришлось самим все постигать. А многому ли научишься, не зная, с какой стороны подступиться?
— Начинать нужно с себя, Лар. Тренируя тело, тренировать дух, — ответила я.
— Ты рассуждаешь об этом так уверенно, будто сама обучалась искусству боя, — заметил Грай.
Они посмотрели на меня выжидающе. Не знаю, наверное, с Граем я еще смогла бы выкрутиться, но братьям хотелось сказать правду.
— Было дело, — уклончиво произнесла я, и они вдруг загомонили все сразу, я даже слегка покраснела, растерянно хлопая ресницами.
— Так, ладно! — сказал Маир, подняв вверх руку. — Фрэйа прибыла издалека. И она может заниматься чем хочет. Если у нее на родине — где бы она ни находилась, эта родина — женщины умеют обращаться с оружием и это нормально, давайте с уважением отнесемся к традициям ее народа и оставим бесконечные расспросы.
— Бесконечных расспросов и не было, Маир, — отозвался Грай спокойно, но мне послышалось в его голосе легкое раздражение. — Мы просто беседуем.
— Маир, спасибо тебе! — сказала я благодарно. — Я действительно несколько смущаюсь, но если вам интересно и мой рассказ не вызовет отторжения…
— Почему он должен его вызвать? — спросил Лар.
— Потому что у вас, насколько я могу судить, не принято, чтобы женщина хоть в чем-то уподоблялась мужчине.
— У нас такое — редкость, это ты верно подметила. Но мы не осудим тебя, Фрэйа, — поспешно заверил меня Грай, и два брата согласно кивнули.
И я рассказала им эту давнюю историю.
Мы встретились с Айвором на ярмарке, похожей на эту. Мне тогда было четырнадцать, а ему — около семидесяти. Крепкий черноволосый воин, сам давно дед, он был исполнен того спокойного достоинства, что спустя время я увидела лишь в одном человеке — Алеарде. Два года мы путешествовали вместе, и он обучил меня всему, что знал сам. Я познакомилась с его семьей, а он с моими родителями. Конечно, я не стала упоминать о том, что происходило это на другой планете, постаралась исключить из повествования случайные названия или действия вроде поездок на автомобилях.
— Я тренировалась в своей усадьбе с мечом и без. Хотя два года — слишком малый срок, чтобы стать мастером. Да я и не стремилась к этому.
— Вот это да! — восхитился Лар, пропустив мимо ушей мои последние слова. — Значит, ты вроде девы-воительницы!
— Нет, Лар, — засмеялась я, — нет! Никакая я не воительница! Это было временным увлечением, которое дает пищу для дальнейшего развития духа, понимаешь?
— Он понимает, — ответил за брата Маир. — Просто он грезит о воинском искусстве.
— Не о таком, как в среднем королевстве, — ответил покрасневший Лар. — Здесь учат подлым уверткам и нечестному бою.
— Я бы с этим поспорил, ну да ладно, — ответил Грай.
— Я знаю, какие они — драчуны в синих мундирах. Я жажду иного, — упрямо сказал Лар.
— Если ты уверен — дело твое, но вряд ли Антуану, вашему старшему брату, понравились бы такие рассуждения.
— Он мне не брат! — вдруг сказал Лар. — И никогда им не станет.
— Интересно, — фыркнул Грай. — Но ведь вы зависите от него. Он — глава вашей семьи, обеспечивает и содержит вас.
— Он властвует только потому, что получил в наследство наши деньги, — резко отозвался Лар. — Так бы я этого болвана предпочел вовсе не знать.
— Болвана? — поднял брови Грай.
— О, ты прав. Это определение ему не очень-то подходит. Он скорее скотина. Или дубина стоеросовая.
Я чувствовала, что Лар готов перейти и к куда более серьезным оскорблениям, но его прервал брат.
— Всё, хватит. Успокойся и возьми себя в руки, Лар, — хладнокровно сказал он. — Грай, не надо. Не затевай.
Мужчина в ответ только передернул плечами. Я поняла, что Маир не все рассказал мне, но не обиделась. Я ведь тоже не сказала ему, что пришла из другого мира. Я подумала про этого Антуана, который теперь заботился об их матери, и в сердце заползло что-то нехорошее. Это было дурное предчувствие.
Лар перестал хмуриться только когда на сцену вышли акробаты. Они так бесстрашно кидали друг друга по сцене, так ловко строили живую пирамиду, так весело и легко делали сальто и кувырки через голову, что он немного отвлекся от тяжелых мыслей. Грай, надо сказать, поглядывал на младшего брата странно — задумчиво, чересчур внимательно. Я подвинулась к Маиру и сказала ему на ухо:
— Мне кажется или лучше нам отсюда уйти?
— Почему? — насторожился парень.
— Этот Грай — он кто? Не один из людей твоего властолюбивого старшего брата?
— С чего ты взяла, Фрэйа? — удивился Маир.
— С того, что он с Лара глаз не сводит, как будто выбирает подходящее время, чтобы…
Я не успела закончить — Грай снова оказался поблизости.
— Куда вы поедете после ярмарки? — спросил он.
— Еще не решили, — отозвался Маир. — Сейчас вернемся в гостиницу, отдохнем, поедим. На сытый желудок легче думается.
— Ага, понятно, — странно ответил тот. — Тогда ещё увидимся. Мне пора, — и он склонил голову, прощаясь с нами.
— До скорого! — ответил Маир, а Лар только угрюмо кивнул.
— Пока, — сказала я Граю, и он быстро скрылся в толпе. — Что здесь творится?
— Отойдем в сторону, — сказал Маир.
Веселые крики собравшихся сюда не долетали. Мы остановились в тени здания, и я повторила свой вопрос. Я была готова к тому, что они ничего мне не расскажут, но вдруг смогу хоть чем-то помочь, кто знает?
— Фрэйа, прости, я не могу… Не потому, что не доверяю тебе, просто это слишком личное. Имеем ли мы право?.. — сказал Маир. Лар молчал. — Такая каша заварилась, что лучше бы мы вовсе ходили голодными, а не пробовали её расхлебывать. — И он длинно вздохнул, глядя на меня добрыми темными глазами.
— Маир, а что, если я первая скажу тебе правду? — решилась я.
— Правду? — переспросил он. — О чём это ты?
— О себе.
Он поглядел на меня, видимо, не совсем понимая, к чему я клоню.
— Я кажусь всем странной не потому, что якобы приехала с другого края света. Я пришла из другого мира, Маир, и не принадлежу вашей реальности.
Лар поднял глаза, изумленно на меня уставившись, а Маир недоумённо свёл брови. Я еще не чувствовала на себе такого взгляда. Кажется, он решал, не сошла ли я с ума. Вот уж точно — упекут в психушку, если таковые здесь есть…
— Нет, я не безумная, — сказала я поспешно. — И докажу вам это. Где мой рюкзак?
Они пошли за мной к лошади — я не решилась оставить вещи в гостинице, а к Грозному в здравом уме не сунулся бы ни один вор. Запустила руку в потайной кармашек и достала большую фотографию. Ту самую, что мы сделали перед уходом. Если не она есть доказательство моей правды, тогда что? Я молча протянула фото братьям. Они одновременно склонились над ним, и смотрели долго, очень долго. Вот Маир провел пальцем по бумаге, видимо, выискивая следы краски, но не нашел, и снова уставился на фото.
— Фрэйа, что это? — наконец тихо спросил он.
— Это я и мои друзья вместе с Бури, так его зовут. Это фотография… Как бы запечатленный момент реальности. Она не нарисована, она… Как же сказать-то!.. Ребят, это не важно. Я не лгу вам… Честное слово, всё правда: мое обучение у Айвора, то, что я жила в усадьбе, и эти люди реально существуют… Вот только не здесь, а под другим, далеким Солнцем, на планете, которую мы зовем Землей.