Выбрать главу

Мелькитские книгописцы, подобно арабо-мусульманским, пользовались приспособлением, весьма схожим с тераксой: они разлиновывали бумагу при помощи куска картона, проклеенного поперек шнурками, — на него клали лист бумаги и слегка надавливали[106]. Данный инструмент назывался misṭarah.

Эфиопские писцы размечали листы при помощи бамбуковой линейки и двух шил — тупого и острого: первым на листе выдавливались линии, а проколами от второго маркировались крайние концы строк, число которых всегда делалось нечетным, так как, по местному поверью, четное число строк могло принести несчастье хозяину книги[107].

Из других необходимых книгописцу инструментов следует упомянуть также ножик для очинки пера (греч. σμίλη, καλαμογλύφος; лат. scalprum librarium — перочинный нож); пемзу и губку, служившие для стирания ошибок и помарок; пюпитр, на котором обычно располагалась копируемая рукопись; различные палитры и раковины. Первое упоминание о «бритве книгочия» (ξυρόν) мы находим в Книге пророка Иеремии: Иер 36. 23. Что касается пюпитра, то его делали из дерева с добавлением незначительного количества металлических деталей. В самых общих чертах он представлял собой стойку, на которую крепилась конструкция, состоявшая из двух соединенных между собой плоскостей — данные плоскости можно было сводить под разными углами. Как правило, пюпитр крепился или приставлялся к рабочему столику, по совместительству шкафчику, который на миниатюрах чаще всего расположен справа от книгописца (обычно евангелиста). Симптоматично, что стойка пюпитра нередко изготовлялась в виде «вертикально вытянутого тулова рыбы — распространенного с древнейших времен христианского символа»[108]. В миниатюрных композициях книгописные инструменты нередко представлены уложенными в пеналы, часто распахнутые. Если дверца рабочего столика изображена открытой, то мы можем видеть располагающийся в нем инструментарий — всевозможные сосуды с чернилами и красками, каламы и т. п.

В России XX в. в обиход книгописцев (преимущественно старообрядцев), продолжавших заниматься изготовлением традиционных манускриптов, вошли ручки, цветные карандаши и фломастеры. Приготовляемые традиционным способом чернила были по большей части вытеснены промышленными. Многие рукописи создавались на линованной бумаге из школьных тетрадей, а для разметки нелинованных листов вместо тераксы часто пользовались карандашом и линейкой, хотя данный метод и является более трудоемким.

Итак, «по средневековым понятиям <…> за “внешним” смыслом таится другой, сокровенный»[109]. «Средневековый символ, — пишет А. Я. Гуревич, — выражал невидимое и умопостигаемое через видимое и материальное. Зримый мир находился в гармонии со своим архетипом (archetypus mundus). На этом основании считалось возможным помимо буквального, фактического понимания любого явления найти для него и символическое или мистическое толкование, раскрывающее тайны веры. Система символических толкований и аллегорических уподоблений служила средством всеобщей классификации разнообразнейших вещей и событий и соотнесения их с вечностью»[110]. В отличие от предшествующей ветхозаветной традиции, где письмена и писчие атрибуты обезличены и автономны, в христианстве калам, чернила, хартия и сама фигура Писца предельно антропоморфизируются и персонализируются, выступая главными участниками вселенского метакосмического акта. Если образ писца земного отсылает нас к образу Писца небесного, то калам — к копью сотника Лонгина, хартия и чернила — к Божественным Плоти и Крови, а чернильница — к соответствующим священным сосудам. Таковы главные «смысловые перспективы» письменных атрибутов в новозаветной книгописной традиции, в основе которой лежит не что иное, как символика евхаристической Жертвы. 

вернуться

106

Арабская Псалтырь: Приложение к факсимильному изданию Рукописи А 187 (Арабская петербургская лицевая Псалтырь) из собрания Института востоковедения РАН (Санкт- Петербургский филиал) / подг. В. В. Полосин, Н. И. Сериков, С. А. Французов. СПб.; Воронеж, 2005. С. 92.

вернуться

107

См.: Платонов В. М., Чернецов С. Б. Эфиопская рукописная книга… С. 211-212.

вернуться

108

Мокрецова И. П. и др. Материалы… С. 24. Уже на заре христианской традиции слово «ιχθύς» (рыба) толковалось как: Ιησούς (Иисус) + Χριστός (Христос) + Θεού (Божий) + Υιός (Сын) + Σωτήρ (Спаситель). Неслучайно надпись «ιχθύς» или заменяющее ее изображение рыбы/рыб ко II в. становится одним из символов Христа.

вернуться

109

Ковтун Л. С. Языкознание у восточных славян в XI-XV вв. // История лингвистических учений. Позднее Средневековье. СПб., 1991. С. 183.

вернуться

110

Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1984. С. 72-73.