ТРОСТИНКА И КУЗНЕЦ
Японская сказка
Жил старый человек, по имени Такэтори. Из камыша и бамбука он мастерил красивые циновки, корзины и продавал их на базаре.
Однажды Такэтори принёс, как всегда, из рощи вязанку бамбука, сел в уголок и принялся за работу. Вдруг он услышал, как кто-то произнёс тоненьким-тоненьким голоском:
— Здравствуйте!
— Здравствуйте! — ответил Такэтори и стал оглядываться по сторонам. Но сколько он ни оглядывался, никого в хижине не увидел.
«Должно быть, послышалось», — решил Такэтори и снова принялся за работу. Взял он бамбуковую трубочку и только собрался согнуть её, как услышал совсем рядом тот же голосок:
— Здравствуйте!
Посмотрел Такэтори в трубочку и увидел там крошечную девочку. Поставил Такэтори девочку на ладонь, налюбоваться не может — какая красивая!
— Откуда ты взялась? Почему ты такая маленькая? — спрашивает мастер. Девочка отвечает:
— Потому что я родилась на луне. А на луне все девочки такие маленькие. Зато мы очень быстро растём. Скоро я буду совсем большой.
— Да как же ты сюда попала? — опять спрашивает Такэтори.
— А я гуляла по лунной тропинке, оступилась и упала на землю. Хорошо еще, что угодила в бамбуковую трубочку, а то бы, верно, совсем разбилась.
— Что же мне с этой крохой делать? — подумал вслух Такэтори.
— Возьми меня в дочери, — отозвалась девочка. — Я буду помогать тебе плести циновки, поддерживать огонь в очаге, чинить одежду, ухаживать за цветами в саду…
— Хорошо, оставайся, — говорит Такэтори. — Будешь мне дочерью. А называть я тебя стану Тростинкою.
И осталась Тростинка жить в хижине Такэтори.
Как обещала девочка, так и случилось. Росла она не по дням, а по часам, помогала отцу плести циновки, собирала хворост для очага, чинила старику одежду.
Прошло несколько месяцев, и Тростинка превратилась в настоящую красавицу.
А неподалёку от хижины Такэтори жил кузнец. Это был весёлый и сильный человек. Искуснее его не было никого во всей провинции. Он мог смастерить любую вещь из золота, серебра, железа и даже из драгоценных камней. Целыми днями работал кузнец в своей кузнице, громко распевая песни.
Однажды кузнец увидел Тростинку и полюбил её. И Тростинка тоже полюбила весёлого кузнеца.
Кузнец сказал:
— Тростинка, выйди за меня замуж.
Тростинка ответила:
— Приди завтра к моему отцу, попроси, чтобы он отдал меня тебе в жёны. Как отец решит, так и будет.
Пока Тростинка разговаривала с кузнецом, к хижине Такэтори подъехали три знатных правителя ближних провинций. Первым в хижину вошёл правитель Исидзукури и сказал старику:
— Хочу жениться на твоей дочери. Если не отдашь мне её в жёны, прикажу бросить тебя в море на съедение акулам. Завтра я приеду за ответом.
Сказал так и вышел из хижины.
Следом за ним вошёл правитель Курамоти и сказал:
— Если не отдашь мне в жёны свою дочь, прикажу бросить тебя на съедение тиграм. Завтра я приеду за ответом.
И с этими словами вышел из хижины.
Последним к Такэтори вошёл правитель Миуси и сказал:
— Отдай мне в жёны свою дочь. Не отдашь — прикажу отрубить тебе голову. Завтра я приеду за ответом.
Пришла Тростинка домой, рассказал ей обо всём старик.
— Что будем делать? — спрашивает Такэтори. Отвечает Тростинка:
— Не бойся. Завтра я сама встречу правителей, сама буду с ними разговаривать.
И вот наступило утро. Первым к хижине Такэтори подъехал Исидзукури. На пороге его встретила Тростинка и сказала:
— Слышала я, что вы хотите на мне жениться. Правда ли это?
— Конечно, правда, я за тем сюда и приехал. Тогда Тростинка сказала:
— Хочу знать, сильна ли твоя любовь, велика ли храбрость твоя. Привези мне на свадьбу из Индии железную чашу, наполненную алмазами. Чашу ту сторожит восьмиглавый людоед. Да помни: выкована чаша из железа тоньше прозрачного крыла стрекозы. Привези ту чашу, и поверю я, что ты любишь меня. Буду ждать тебя сто дней.
— Я убью людоеда и привезу тебе чашу из Индии, — сказал Исидзукури и вышел из хижины.
По дороге он встретил правителя Курамоти и правителя Миуси.
— Тростинка согласилась выйти за меня замуж! — закричал довольный Исидзукури. — Приглашаю вас через сто дней на свою свадьбу.
Услыхав такое, Курамоти и Миуси вернулись в свои владения, а Исидзукури, отъехав немного от хижины Такэтори, сказал себе так: «Не стану драться с людоедом. Хватит у меня и своих алмазов, чтобы наполнить ими железную чашу. Ну, а чашу мне сделает любой кузнец».
Так решив, Исидзукури дал слуге монету и сказал: