— Неплохо, неплохо, но я не могу разогнать ее здесь как следует. На
испытательном полигоне в Свинтауне она делала семнадцать миль в час, и я готов
поклясться, что потянула бы и больше, если бы у меня была возможность проложить
29
колею подлиннее! Но шла она просто чудесно, не правда ли, господа? Со всем этим
грузом. — Это он произнес, уже обращаясь к своим товарищам инженерам.
— Да, что еще? — этот возглас был адресован маленькому, с широко
распахнутыми глазами, оборванцу, который, как по волшебству, возник на обочине колеи.
Симнел со всей серьезностью смотрел, как оборванец достал из кармана маленькую
записную книжку и старательно вывел в ней цифру 1, словно бы ему это приказали.
Мокрист, по некоторым причинам, не удержался от замечания:
— Здорово подмечено, молодой человек, и знаете что? Мне кажется, скоро вам
понадобится книжка побольше.
Уверенность охватила его, несмотря на то, что лицо лорда Ветинари оставалось по-
прежнему бесстрастным, но Гарри Короля и других зевак он видел словно бы сквозь
сияющую дымку наступающего будущего. Судя по количеству людей, толпящихся у
забора, новость уже разлетелась повсюду.
— Разве эта железная лошадка не удивительна, господа? — сказал Гарри Король.
— Похоже, она в состоянии сдвинуть что угодно, уверяю вас. Ну, а теперь в столовой нас
ждет хороший обед. Прошу вас, нас ждет порция превосходной говядины.
— Конечно, сэр Гарри, — отозвался лорд Ветинари. — Но может быть, для начала
кто-нибудь сообщит, где мой секретарь?
Они обернулись к машине, которая все не могла замереть окончательно и как-то
совсем по-человечески ворочалась, как старушка, которая устраивается поудобнее в
любимом кресле, с той разницей, что периодически Железная Герда испускала
клокочущие струи пара, чего обычно не случается с пожилыми леди, по крайней мере, на
публике.
Стукпостук там, в кабине, все еще тянул за цепочку гудка и, похоже, готов был
заплакать, как ребенок, у которого отняли любимую игрушку. Заметив, что на него
смотрят, он аккуратно отпустил цепь, спрыгнул на подножку и почти прокрался сквозь
шипящий пар и неожиданные механические скрипы остывающего металла. Он осторожно
подошел к Дику Симнеллу и произнес хрипло:
— А можно еще раз? Пожалуйста!
Мокрист вгляделся в лицо патриция. Лорд Ветинари, похоже, глубоко задумался, а
потом произнес беззаботно:
— Отличная работа, мистер Симнел, великолепная демонстрация. А правда ли, что
с помощью этой… машины можно перевозить большие грузы и даже пассажиров?
— О, да, сэр, я не вижу никаких препятствий для этого, сэр, хотя, конечно, это
потребует некоторой доработки. Более качественная подвеска, мягкие сиденья… Я думаю,
мы вполне можем превзойти эти ужасные кареты, которые представляют собой сплошную
боль в заднице, простите мой клатчский.
— Действительно, мистер Симнел. Состояние наших дорог и, соответственно,
конных повозок, оставляет желать лучшего. Путешествие в Убервальд — сущее
наказание, и никакое количество подушек не может помочь делу.
— Да, сэр, путешествие по гладким рельсам, да еще при хороших рессорах, было
бы верхом комфорта. Так плавно… — сказал Мокрист. — Возможно, в таких повозках
можно было бы даже спать, если обустроить их соответственно, — добавил он. Он и сам
был удивлен тем, что сказал это вслух, но, в конце концов, он был человеком
возможностей, и сейчас он видел их достаточно. Лицо лорда Ветинари просветлело.
Железная Герда ездила по своим рельсам куда быстрее, чем почтовые кареты по
каменистым и ухабистым дорогам. Не нужно лошадей, подумал Мокрист. Машина не
устает, ей не нужно еды, только уголь и вода, да к тому же она тащила тонны груза без
малейших усилий.
И когда Гарри Король увел лорда Ветинари к себе в контору, Мокрист коснулся
рукой живого теплого металла Железной Герды. Это будет чудо столетия, подумал он. Я
ощущаю его запах! Земля, воздух, огонь и вода, соединение всех стихий. Вот она, магия,
30
безо всяких волшебников. Наверное, когда-то я сделал что-то очень хорошее, раз меня
наградили возможностью быть здесь и сейчас.. Железная Герда издала последнее
шипение, и Мокрист поспешил вслед за остальными к обеду и светлому будущему.
В плюшевом комфорте столовой Гарри Короля, полной красного дерева, латуни и
крайне обходительных официантов, лорд Ветинари осведомился: