Мокрист, решительно игнорируя заманчивые предположения, оборвал его:
— Спокойно, Дик. Для начала нужно добраться до Щеботана.
А потом запустить экспресс до Убервальда, добавил он про себя. Его Сиятельство
крайне заинтересован в международных отношениях.
Вечером того же дня Фред Колон и Шнобби Шноббс продолжили изображать
патрулирование железнодорожного предприятия. В конце концов, они несли на себе
Величие Власти и могли бродить, где им захочется, рассматривая все, что их
заинтересует. Сапоги стучали в унисон.
36 А когда тролль оглашает, это действительно оглушает.
64
— Я слышал, они хотят проложить дорогу до самого Щеботана, — сказал Фред
Колон. — Моя старуха все уговаривает меня съездить туда в отпуск. Тебе это еще
предстоит, Шнобби, ты уже почти женат, у тебя появятся обязанности. Но знаешь, у меня
аллергия на авеки, и я слышал, там ни за что на свете не получить хорошей пинты.
— На самом деле, — ответил Шнобби, — все не так плохо. Я был на дежурстве в
товарном дворе на прошлой неделе, там разгружали ящики с сыром, которые случайно
были взломаны. Конечно, их нельзя было отправить обратно. Просто поразительно, что
Сияние Радуги может сделать с сыром. Это просто шикарно, особенно с улитками… —
Шноббс осознал, что говорит как коллаборационист, и поспешно добавил:
— Но пиво у них все равно моча мочой.
Фред Колон кивнул. Все было как надо. Он оглянулся на компаньона:
— Если железная дорога заработает, как надо, дела могут пойти совсем по-
другому. Я слышал, поезда ходят очень быстро, и если какой-нибудь тип совершит
ограбление, а потом вскочит в поезд, то сможет улепетнуть быстрее, чем мы поймем, что
произошло. Может быть, железной дороге тоже понадобится стража. Никогда не знаешь,
как все обернется. Как говорит Старина Камнелиц: где есть люди — там есть и
преступления, а где преступления, там и стража.
Шнобби Шноббс переработал эту информацию, как козел жвачку.
— Ну, — выдал он, — сходи к старику Ваймси и скажи ему, что хочешь стать
первым железнодорожным стражником. Хотел бы я посмотреть на его лицо.
Билли Плесень окинул взглядом очень большую фигуру, возглавлявшую очередь, и
вздохнул.
— Слушай, — сказал он, — ты не можешь быть машинистом. У нас сейчас полно
машинистов, и тебе придется как следует потрудиться, прежде чем ты сможешь работать
машинистом. Что ты еще умеешь?
— Ну, — протянул удрученный субъект, — моя мама говорит, однажды я стану
хорошим поваром.
Билли улыбнулся:
— Что ж, возможно, мы подберем для тебя что-нибудь. Нам нужны повара.
Он сделал пометку в вербовочной таблице и велел:
— Отправляйся к Мейбл. Она ищет персонал по организации питания и всего
такого…
Лицо юноши вспяхнуло от волнения, и он поспешил вперед, в будущее, которое
наверняка включало в себя долгие часы без общения и тяжелую работу в стесненных
условиях, но самое главное — неограниченные бесплатные поездки на чуде столетия.
— Я художник, мистер, — сообщил следующий человек в очереди.
— Отлично! И как вы себя представляете в роли машиниста?
— О, не представляю. Я всегда был хорошим художником и я считаю, что
паровозы нужно красить.
— Великолепно, — сказал Билли. — Вы приняты. Следующий!
Билли поднял глаза от конторки и обнаружил перед собой скалистую фигуру
молодого тролля, нависшего над ним.
— Человеки сказать, тут быть работа с лопатой и тоннами угля, могу делать, —
сказал тролль. И с надеждой добавил: — Пожалуйста?
— Кочегар? — догадался Билли. — Ну, для подножки ты великоват, но мы могли
бы тебя использовать на месте, тут я не сомневаюсь. Поставь свою подпись здесь.
Конторка содрогнулась, когда тролль припечатал пальцем бумагу. Треснули доски.
— Хороший мальчик, — сказал Билли. — То есть, тролль.
— Не о чем беспокоицца. Фсе время это делаю.
65
Тролль загромыхал в направлении угольного склада, и перед Билли предстала
шикарно одетая молодая леди самого авторитетного вида.
— Сэр, я полагаю, железной дороге понадобится переводчик. Я знаю все языки и
диалекты Диска. — Ее голос звучал твердо, но блеск азарта в ее глазах, когда она
смотрела на Железную Герду и другие локомотивы, выдавал ее увлеченность.
Переводчика не было в списке вакансий, так что Билли отослал ее в контору сэра Гарри и
вернулся к отбору маневровщиков, сборщиков и других рабочих. Очередь продвигалась.