Бэрд неистово махал руками, пытаясь заставить Рико бросать шашки, но у того сдали нервы. Он упал лицом в вязкий ил, подергивая плечами, и ждал, когда начнется стрельба.
Движения Бэрда привлекли внимание стражника с автоматом. Он вскинул его к плечу. Бэрд моментально заметил это и прильнул к ветке, чуть не уронив свой винчестер. Автомат трижды прогремел, пули пролетели рядом с Бэрдом.
Поняв, что никто в него не стреляет, Рико вскочил на ноги и начал лихорадочно бросать шашки в направлении драги, не глядя, куда они падают. Лишь совершенно случайно две из них упали на палубу драги и взорвались, выбросив облако белого дыма, который закрыл всю палубу и мостик, прежде чем охранник успел выстрелить еще раз.
Заревела сирена.
Охранник на гидравлической драге начал стрелять в осоку.
На мостике появились двое мужчин в белых брезентовых брюках и куртках, с револьверами в руках. Они стали стрелять по дубу. Бэрд в это время спускался вниз. Одна пуля пролетела так близко от его лица, что он ощутил ее жар. Выпустив ветку, за которую держался, он тяжело спрыгнул на землю и побежал через осоку к Рико. Трое мужчин на маленькой драге проследили колыхание осоки и направили на него огонь.
Вокруг Бэрда свистели пули. Он продолжал бежать, ожидая с минуты на минуту смерти. Наконец он подбежал к Рико, скорчившемуся в грязи и закрывшему голову руками.
— Вставай, желторылый крысенок! — рявкнул Бэрд и ударил его под ребра,-— Давай мне шашки.
Он сорвал с Рико рюкзак, бросил винчестер, выхватил свой кольт и побежал к берегу, поближе к маленькой драге. Когда он добрался до края осоки, то лег на землю, глядя на драгу. Он видел стоящего на палубе и неуверенно осматривающегося охранника с поднятым ружьем. Бэрд выстрелил из кольта, целясь ему в голову. Тот подскочил и с громким плеском рухнул в воду. Автомат упал на палубу и тоже скатился в реку.
Бэрд стал забрасывать маленькую драгу дымовыми шашками. Все быстро затянулось белым дымом. Он слышал громкие крики и стрельбу. Сирена продолжала угрожающе завывать.
Схватив Рико за руку, Бэрд потащил его через высокую осоку к дубу.
— Возвращайся к домику, да поторапливайся. Если я не подойду к тебе через четверть часа, не жди меня.
— Что с лодкой? —-задыхаясь, спросил Рико. Казалось, он вот-вот упадет в обморок. По лицу его катился пот, колени подгибались.
— Перестань думать о лодке! Проваливай!
Бэрд толкнул его, и Рико чуть не упал. Затем Бэрд подпрыгнул, уцепился за свисавшую ветку дуба и вскарабкался, чтобы видеть окружающую местность поверх травы.
Обе драги и грузовики были затянуты облаком белого дыма. Хижина была едва видна. Глядя на нее, Бэрд заметил, что к ней направляется охранник. Он отстранил убитого товарища от пулемета и сел вместо него.
Бэрд сознавал, что стрелять с такого расстояния из кольта бесполезно, и поэтому решил бросить шашку поближе к хижине, чтобы обезвредить пулемет.
Охранник начал устанавливать пулемет поудобнее, чтобы стрелять по дереву и по той части болота, где раньше находился Рико. В этот момент Бэрд вынул шашку из кармана и изо всех сил бросил ее.
Когда она летела по воздуху, охранник дал пулеметную очередь. Пули срезали ветку дерева в трех метрах над головой Бэрда. Он увидел, как шашка упала на мощеную дорожку, примерно в пяти метрах от пулемета и взорвалась. Он не стал смотреть, как пойдет дым. Град свинца обрушился- на листву, и Бэрд спрыгнул на траву.
Где же Нодди? Что он делал все это время?
Бэрд понимал, что восемь километров — невелико расстояние и вскоре сюда прибудет подкрепление из тюремной охраны.
Затем он услышал шаги, словно кто-то шел через осоку. Бэрд быстро спрятался за дерево, вытащил кольт и стал ждать. Нодди и Хейтер вышли на лужайку. Нодди тащил Хейтера за руку. Нодди устал, он тяжело дышал. Хейтер, видимо, был в недоумении, так как почти не сопротивлялся.
Бэрд вышел из-за дерева. Как только Хейтер увидел его, так сразу же пришел в себя. Он вырвался из рук Нодди, повернулся и устремился в заросли осоки.
И Нодди, и Бэрд были так озадачены, что некоторое время не могли сдвинуться с места. Затем, поняв, что Хейтер убегает туда, откуда его привели, оба 'рванулись вперед, ломая кусты и пытаясь настичь Хейтера, прежде чем он скроется в белом дыме, который двигался к ним по ветру с реки.
Бэрд первым схватил Хейтера за обнаженное плечо. Хейтер увернулся от него, побежал направо и наскочил на Нодди, который вцепился в него.
— Что ты затеял? — хрипло спросил его Нодди.
Хейтер боролся как сумасшедший, и, если бы Бэрд не схватил его за руку, он бы снова вырвался.