Рико лежал неподвижно, в полуобмороке от ужаса. Он знал,, что нужно прийти Бэрду на помощь, но не мог сдвинуться с места.
Бэрд пытался задушить собаку, но толстый ошейник защищал ее горло. Собака была необычайно сильна. Бэрду казалось, будто он борется с тигром. Он чувствовал, что его хватка ослабевает. Белые клыки щелкали уже совсем рядом с его лицом, когда он сделал последнее усилие и упал вместе с собакой в реку.
Они Погрузились в теплую грязную воду. Теперь Бэрд был вынужден отпустить одну руку, чтобы не потонуть.
Собака старалась тоже выбраться на поверхность. Они одновременно появились над водой. Бэрд встал на ноги, - схватил своего врага за ошейник и снова погрузил его голову в воду.
Животное неистово боролось, взбаламучивая воду вокруг. Бэрд мог только держать его. В какой-то момент ему показалось, что собака начала слабеть, но тут она вынырнула и успела вдохнуть, прежде чем он сунул ее снова в воду с головой.
Рико поднялся и подошел к берегу. Он наблюдал за борьбой со всевозрастающим ужасом, опасаясь, что прибегут другие собаки. Наконец животное стало слабеть, и Бэрд смог освободить одну руку. Он вытащил кольт и ударил собаку по голове. Она конвульсивно дернулась и вцепилась Бэрду в запястье. Он почувствовал страшную боль и бил ее до тех пор, пока она не отпустила его. Затем оттолкнул ее от себя. Медленно погружаясь, собака поплыла по грязной взбаламученной реке.
Бэрд вышел на берег и отряхнулся.
— Бери лодку! — хрипло скомандовал он. Кровь ручьями стекала по его руке.— Поторапливайся!
Рико бродил по колено в грязи, отыскивая спрятанную лодку. Когда он стал вытаскивать ее из укрытия, подошел Бэрд с Хейтером на спине.
— Хорошо,— сказал Бэрд.— Возьми чемодан и ружье.
Рико побрел назад на берег и вернулся с чемоданом и винчестером.
Бэрд положил Хейтера в лодку и держал ее, пока Рико не сел. Затем он сел сам, взял весло и оттолкнулся, повернув нос лодки вверх по. течению.
Несколько минут он энергично греб, стараясь держаться под прикрытием кустарника, росшего сплошным массивом вдоль всего берега. Пройдя несколько сот метров, он направил лодку к берегу под свешивающиеся ветки дерева.
Теперь лодка была хорошо спрятана и не видна с противоположного берега. Они услышали лай собак поблизости, и Рико с надеждой посмотрел на Бэрда.
— Может быть, нам лучше тронуться? — спросил он.— Собаки найдут нас.
— Заткнись! Предоставь действовать мне!
Бэрд вытащил из чемодана аптечку. Он тщательно промыл в речной воде свое израненное запястье и забинтовал его. Затем снял мокрую куртку, промыл царапины на лице, вытерся полотенцем и смазал царапины йодом. Отложив аптечку, он вынул принадлежности для чистки оружия. Он прочистил кольт и перезарядил его, затем вычистил винчестер и добавил в магазин еще четыре патрона.
— Так-то лучше,— пробормотал он, положив винчестер на дно лодки так, чтобы удобно было взять его.
— Фу! Не хотел бы я еще раз встретиться с такой собакой.— Он взглянул на Рико.— Присматривай за Хейтером. Если он придет в себя, то может попытаться перевернуть лодку. Ударь его по голове, если начнет дергаться.
Рико поперхнулся. Он крепко сжал свой пистолет тридцать восьмого калибра, с которым толком не умел обращаться, и стал с опасением смотреть на неподвижное тело, лежащее у его ног.
— Вот они! — вдруг прошептал Бэрд, указывая в сторону.
Рико оглянулся и заметил трех охранников на другом берегу реки, наполовину скрытых кустарников. Они осматривались. У каждого был автомат Томпсона, и по их виду можно было сказать, что они умеют обращаться с оружием. Охранники переговаривались. Один из них указывал рукой вниз по течению.
Вдруг голоса прозвучали так близко от укрытой лодки, что Бэрд и Рико подскочили и инстинктивно схватились за пистолеты.
— Вон куда они пошли! — крикнул человек.
Они не видели говорящего, так как он был на той же стороне реки.
— Они убили Бена! У этих свиней ружье,— продолжал он.
— Думаешь, у них есть лодка?— спросил один охранник с противоположного берега.
— Не понимаю откуда, если только они не получали помощь извне. Думаю, что они ушли по вашему берегу.
— Собаки быстро учуют их запах,— сказал охранник на дальнем берегу.— Ты проверил старый домик? Может быть, некоторые спрятались там?
— Этим занимается Джек. Я оставался с Беном, пока не принесли носилки.
Три охранника помахали руками и пошли вниз по течению.
— Подождем здесь,— прошептал Бэрд.— Собаки не найдут нас здесь, и, пока мы на воде, они не смогут взять наш след. Дадим им пару часов, чтобы остыли, затем попытаемся смыться.