Иннокентий промолчал. На выходе из отсека я задержался и всё ж бросил через плечо:
— Надеюсь, бил тебя первый и последний раз.
Вернулся в столовую — там Энтон уже поил чаем Халиба, Маркунду и Серафимиона. Последние сидели рядом, и я заметил, что Маркунда коротко коснулась руки моего синевласого друга — видимо, помирились.
— Где там твой знаменитый кофе, Станислав? — прищурился Халиб.
— Ты издеваешься, что ли? Я же сказал, что там мертвые окаменелые семена. Пробовал заварить — получается пыль с углём.
— Я не издеваюсь, — на лице Халиба отразилось искреннее удивление. — Неужели ты до сих пор не допёр…
— А можешь показать? — перебила Маркунда.
Порылся в шкафу и выудил кофейное дерево — оно переломилось пополам, и половина зёрен валялась в мешке. Маркунда повыбирала семена, положила пару наиболее целых на стол.
— Халиб, напомни?
— [Дезоксирибонуклеинлы кислотасы эзлэу хэм анализлау]!
— [Генетик кодны янадан торгызу]! — добавил Серафимион.
— Вы чего… хотите сказать, что?…
Халиб проигнорировал моё удивление и повернулся к Энтону.
— Отсыпь чаю травяного. И мясного чего-нибудь. И семена, орехи, если есть. Объедки можно.
На стол легли принесённые ингредиенты.
— Ну вот, вроде бы нашлась целая цепочка, — известила Маркунда.
Крошки чая, веточки, прогорклые семена местного овса зашевелились, стали вспыхивать мелкими вспышками и терять крошечные фрагменты. Над всеми ними закрутилась красная точка, постепенно выросшая в шарик величиной в два-три сантиметра. Когда сияние завершилось — на пол упало зеленое полураскрывшееся семя с тонким ростком, пробивающимся из сердцивины.
— Это ж… мать его… Вы серьёзно?
Я осторожно взял семечко и подержал в руках.
— Серьёзнее некуда, — кивнула Маркунда.
— А ещё парочку сделай, а?
— Да не вопрос.
Над горкой жертвенного материала выросли и упали на стол ещё пять таких же семян.
— Склонируешь сам.
— Дай обниму!
Расчувствовавшись, я заключил в объятия Маркунда и Серафимиона, а Халибу просто пожал руку.
— В общем, спасибо, парни. Энтон, у нас же найдутся горшки? Сколько ему расти ещё?
Энтон пожал плечами.
— Горшки найдём. Но так — вроде же деревья это, растут года два-три.
Тут я немного приуныл.
— Ладно, пока надо в горшки, а потом посажу во Дворце. Но я вас позвал не за этим. Маркунда, что ты знаешь про ренегатов в Ала?
Маркунда допила чай, закусив хлебцем из слоёного теста— интересно, где это Серафимион такие берёт?
— Ну, в общем, смотри. Что мы знаем. Их немного. Пара-тройка. Очень хорошо обученные, с неплохим знанием Алгоритмов. Следов почти не оставляют. Молодые, но могут многое. У них откуда-то большой запас а-ашек, иначе я не могу понять, откуда они черпают столько энергии.
— Теодора? Она могла? — предположил Энтон.
— Это была первая мысль. Ну… Не её почерк. Могла, конечно, нанять гастролёров, но пока ничего не указывает на неё.
— Всем привет, — послышался голос Иннокентия у входа в столовую. — В общем, я нашёл место подключение Алгоритма к кукле.
Я возвёл оче горе — про куклу и неизвестный язык совсем не хотелось рассказывать раньше времени, но придётся.
— Что за кукла?
— Предположительно — через неё шло подключение и управление, — сказал Иннокентий. — Ну, там ещё разные процедуры по автоматической сборке големов. Главная улика — не это. А язык. Что означает слово schneller-schneller? А scheisse? «Грунт» через Д — «grund». Так подобных слов с десяток по тексту.
Все переглянулись. Я на миг успел заметить, как изменилось лицо Халиба. Затем он в задумчивости упёрся в пол.
— Не знаю такого языка. Очень смутно, что-то знакомое… Диалект амирландского? Нет, конечно, языков минимум тридцать, хотя пользуются активно десятком. Не помню такого.
— Шнеллер-шнеллер, хэнде хох. Это немецкий, — усмехнулся я. — Был такой язык на земле. Только не говорите, что немцы вымерли.
— Точно! — хлопнул себя по лбу Энтон. — Малая народность. На Рутее живут в горах на севере. И где-то в резервациях в Хаелле.
— Вот так вот, — усмехнулась Маркунда. — Полусеяный оказался умнее нас.
Энтон не обиделся, только смерил её презрительным взглядом. Затем вскочил со стула и убежал в командный пункт, крикнув напоследок:
— Автопилот заканчивается! Впереди океан.
Я последовал за ним, только вылез на крышу и едва удержался на ногах — ветер был сильный, пронизывающий. Впереди, под стометровым обрывом раскинулся залив океана с плавающими мелким льдинами, быстро устремляющимися в горловину — исток Великой Протоки. Скорость и мощь течения у входа в бухту была внушительной — воды шли со скоростью ниагарского водопада. Противоположный берег зеленел в паре километров, он также был высоким, как берег каньона, а на берегу, и на нашем, и на противоположном, виднелись огни и башни двух небольших городков — со странными остроконечными крышами.