Выбрать главу

Лаодонио. Есть ли еще и другие беседы?

Либерио. Да! Сердце и очи пытаются узнать, откуда в сердце имеется столько огня, а в очах столько влаги. И вот сердце задает следующий вопрос:

ВТОРОЙ УПРЕК СЕРДЦА ОЧАМ

[59]

Все реки, в пену моря низбегая,

В теснинах бег прокладывают свой, -

Что ж, светочи, из вас вода живая

Двойным не льется током в мир пустой.

Чтоб, всех богов в границах утесняя,

Крепить лишь власть богов страны морской?

Что ж не вернется день, когда шел в горы

Девкалион искать стопам опоры?

Где брег, куда душа стремится?

Где тот поток, что пламень мой зальет

Иль в немощи лишь пуще разожжет?

Хоть капля, где чтоб в землю просочиться,

Которой бы свидетельствовал вид,

Что все не так, как страсть моя твердит?

Спрашивается, что это за возможность, которая не выражается в действовании? Если имеется столько вод, то почему Нептун не приходит, чтобы подчинить себе власть других элементов? Где находятся наводняющие реки? Где то, что охлаждает пылающий огонь? Где капля, которая дала бы мне возможность подтвердить зрением то многое, что отрицают чувства?

Однако глаза, в свою очередь, ставят другой вопрос.

ВТОРОЙ УПРЕК ОЧЕЙ СЕРДЦУ

[60]

Чуть вещество становится огнем,

Своих частиц подвижность обретая, -

Его несет стремительный подъем

Быстрее ветра ввысь его толкая.

Пожар любви прияв всем естеством

И с солнцем - пусть на миг - себя сливая,

Что ж странником влачишься ты в пыли,

Не взмыв чрез нас на воздух от земли?

Так искорка не знает,

Как из-под спуда на простор вспорхнуть,

Чтоб в пепел обратить живую грудь;

Так дым слезоточащий не взлетает;

Все в целостности собрано своей, -

Мысль, чувство - не от сердца и огней!

Лаодонио. Этот вопрос имеет не больше и не меньше значения, как тот, другой. Однако, переходите скорее к ответам, если они есть.

Либерио. Конечно, они имеются, притом полносочные. Слушайте.

ВТОРОЙ ОТВЕТ СЕРДЦА ОЧАМ

[61]

Глупец, кто, встретив солнечный восход,

Пред ним ни чувств, ни разума не склонит.

Мой пламень ввысь подняться не дерзнет.

И без границ пожар очей не тронет.

Пред ними - море, беспредельность вод;

Одна безбожность здесь другой не гонит.

В природе есть всему обилье мер

И сколько есть пламен - в ней столько сфер.

Скажи мне ты, о зренье:

Тебе иль мне не будет ли дано

Найти тот путь, которым суждено

Душе обресть средь злых судеб спасенье?

Иль тайны нам не выдаст естество

И помощи не явит божество?

Лаодонио. Если это и неверно, то очень хорошо сказано; если и не так обстоит дело, то они очень хорошо взаимно оправдывают друг друга; если установлено, что там, где есть две силы, из которых каждая не больше другой, то неизбежно прекратится деятельность той и другой, когда одна можкет столько же сопротивляться, сколько другая нажимать, и одна может не меньше давать отпор, чем другая нападать; таким образом, если море бесконечно, а сила слез в глазах неизмерима, то невозможно, чтобы порыв огня, скрытого в груди, мог появиться, лишь чуть сверкнув или вспыхнув, а очи не могли бы послать двойной поток в море иначе, как с таким же количеством силы, с каким дает им отпор серце. Вот почему и происходит то, что прекрасное божество, под видом слезы, которая капает из глаз, или под видом искры, которая вылетает из груди, не может быть призвано к сочувствию огорченной душе.

Либерио. А теперь обратите внимание на следующий ответ очей.

ВТОРОЙ ОТВЕТ ОЧЕЙ СЕРДЦУ

[62]

В зыбучую стихию не вливает

Себя двойной поток наш: он иссяк.

Власть супротивная его смиряет,

Чтоб не низвергся в бездну и во мрак.

Могучий пламень сердца преграждает

Высоким волнам их упрямый шаг, И к морю не дойдет струя двойная, -

Природа ей противится земная.

О сердце горькое, открой:

Замыслило ты силою какою

Противостоять насильному покою?

Как сможешь сетовать на жребий свой,

Коль в нашей общей доле,

Тем затаенней скорбь, чем больше боли?

Поскольку та и другая боль бесконечны, то они, как две равносильных противоположности, взаимно сдерживаются, уничожаются; но так не могло бы быть, если бы обе они были конечными, поскольку нет точного равенства в делах природы; так не было бы и в том случае, если б одна была конечной, а другая бесконечной; ясно, что последняя поглотила бы первую и тогда получилость бы, что обе стали проявлять себя вместе или, по меньшей мере, одна через другую. В этих высказываених скрыта натурфилософия и этика, и я даю возможность их искать, созерцать и понимать тому, кто хочет и может.

Только я не хочу упустить из виду того, что не без основания страсть сердца названа бесконечным морем познавательной силы глаз. Потому что раз объекет мысли бесконечен, а предлагаемый объект умом не ограничен, то воля не может быть удовлетворена конечным благом; но если за ним находится другое, то ум страстно желает и ищет, потому что (как вообще говорится) вершина низших видов есть подножье и начало высших видов; или берутся ступени сообразно формам, которые мы не можем считать бесконечными, или же, сообразно модусам и их значениям в такой манере, чтобы высшее благо было бесконечным, и тогда мы бесконечно верим, что он постигается сообразно условиям вещей, на которые распространяется. Вот почему нет видов, ограничивающих вселенную (говорю относительно фигуры и размера), нет видов, ограничивающих ум, и нет видов, ограничивающих страсти.

Лаодонио. Итак, эти две силы души никогда не бывают и не могут быть совершенными, через посредство объекта иначе, как бесконечно соотносясь с ним.

Либерио. Так было бы, если бы это бесконечное существовало через отрицательное исключение или исключающее отрицание цели, как оно существует через более положительное утверждение цели бесконечной и беспредельной.

Лаодонио. Вы, значит, хотите сказать о двух видах бесконечности: одна - исключающая, которая может быть направлена к чему-то такому, что есть голая возможность, как, например, бесконечная тьма, в конце которой находится местоположение света; другая - совершенная, которая есть в действии и совершенстве, как бесконечный свт, в конце которого находилсиь бы исключение и тьма. Следовательно, из того что ум воспринимает свет, добро - красоту в той мере, в какой развертывается горизонт его способностей, и душа, пьющая божественный нектар из источника вечной жизни, поскольку допускает это ее собственное вместилище, - видно, что свет находится вне окружности своего горизонта, куда он может идти, проникая все больше и больше, и что нектар и источник живой воды бесконечно плодородны и ими можно все более и более опьяняться.

Либерио. Из этого не вытекает ни несовершенство объекта, ни малая удовлетворительность силы, но следует, что сила охвачена объектом и блаженно поглошена им. Здесь глаза запечатлеваются в сердце, то есть в понимании, возбуждают в воле бесконечную тревогу сладкой любви, в которой нет страдания, потому что нет того, что желаемо, но есть счастье, потому что находится то, что ищется; и нет здесь насыщения, поскольку всегда имеется желание и, следовательно, вкус к питанию, в отличие от телесной пищи, которая по мере насыщения ослабляет вкус; и нет радости ни до вкушения, ни после вкушения, но только в самом вкушении; там, где переходят за определенную границу и цель, там появляется и устанавливается скука и тошнота.