Выбрать главу

С. От θεολογαύμενον'β я различаю «достаточно резко»,[630] быть может даже слишком резко,[631] богословские мнения.[632] Главный отличительный признак последних — отсутствие в них авторитета. Это — лишь частные мнения[633]тех, которые в моих глазах не более как только богословы. А на богословов и я, как богослов, licet indignus, должен, по принципу, смотреть как на моих pares. Если я принимаю, в качестве моего частного мнения, богословское мнение Фомы Аквината, Петавия, Перроне,[634] то делаю это на том же самом основании, по которому соглашаюсь и с положением 2x2=4: для меня совсем не важно, что так думал и великий Пифагор; я сам тоже нахожу, что 2 х 2 = 4 и даже не мог бы думать иначе, и этот последний момент — субъективный — для меня имеет решающее значение. — А если основания, приводимые в пользу богословского мнения,[635]меня не убеждают, то я просто его отвергаю, и, если потребуют обстоятельства, буду его критиковать pietatlos, даже беспощадно, если только для этого у меня найдется достаточно критической проницательности.

Важнее другая сторона дела. В выборе моих частных богословских мнений[636] я свободен, но не безусловно. Граница моей свободы — в обязательном требовании, чтобы эти мои частные мнения[637] не стояли в противоречии с догматом. Если я избираю свои частные богословские мнения в кругу святоотеческих θεολογούμενα, я ставлю себя ipso facto вне всякого подозрения в противоречии с догматом. Никто разумеющий дело не потребует от меня даже доказательств этого. Противоречащий догме θεολογούμενον отца Церкви звучит для уха кафолика как самое вопиющее contradictio in adjecto, как, например, «темный свет».[638] Напротив,[639] если я свои частные мнения[640] выбираю только из круга богословских мнений,[641] я отвечаю за них как за свои собственные догадки,[642] и на мне самом лежит onus probandi, что, мудрствуя так,[643]я не противоречу догмату.

Вот почему представляется важным, чтобы в рассуждениях о тайне Св. Троицы богословы не сходили с относительно твердой почвы патристических θεολογούμενα на шаткую почву богословских мнений,[644][685] чтобы они даже в качестве формул держались отеческих изречений.»

«Для пояснения этого положения приведу лишь один пример. В1,2 «Мнения» читаем, что «не «некоторые учители Церкви» учили об имманентном исхождении Св. Духа от Отца чрез Сына, следовательно, признавали Сына Его «вторичной причиной», но…». За один раз высказывается как достаточно бесспорное утверждение факта («…учили об имманентном» и пр.), так равно и рискованный вывод («…следовательно, признавали Сына вторичной Его причиной»), onus probandi которого, по моему мнению, не уступает весом земному шару; мало того, рекомендуется как «единственно правильное», вопиюще непатристическое выражение «вторичная причина»! Прошу рассмотреть мой 8–й тезис.[645]

В практическую осуществимость теоретически и принципиально конечно не оспариваемой возможности «усовершенствования» патри–стического наследства[646] верится с трудом: где у нас ресурсы для подобного усовершенствования?

Как я понимаю содержание θεολογούμενον'β отцев Церкви об исхож–дении Св. Духа от Отца чрез Сына, δί YioG,[647] изложено в моей первой заметке, предпосылаемой вместо введения к моим тезисам.[648] In писе мой взгляд изложен в длинном примечании на с. 592.[649] Читателю, который почувствует себя смущенным ввиду некоторых слишком реалистичных красок в моем рассуждении, я позволю себе ответить: пусть он предложит и живописцу написать образ всесвятейшей пресущественной Троицы только с помощью невещественных несозданных красок. Психологически данное есть палитра богослова. И чтобы уяснить мою точку зрения в отличие от обычных западных termini technici, я замечу, что, как я понимаю, стеклянное окно не есть причина, хотя бы только вторичная, солнечного света в комнате, но есть необходимое условие. Не есть причина: это без лишних слов доказывается фактом, что в осенние ночи бывает совсем темно даже под стеклянными крышами фотографических ателье. Ибо действует только причина: условие совершенно непродуктивно. И Св. Дух вечно просиявает через Сына.[650]

вернуться

630

scharf genug.

вернуться

631

zu scharf.

вернуться

632

theologische Meinungen.

вернуться

633

Privatmeinungen.

вернуться

634

моего Privatmeinung, eine theologische Meinung eines Thomas von Aquino, eines Petau, eines Perrone. В переводе: «Wenn ich die theologischen Meinungen eines Thomas von Aquino, eines Petavius, eines Perrone, als die meinigen annehme».

вернуться

635

einer theologischer Meinung.

вернуться

636

theologischen Privatmeinungen.

вернуться

637

diese meine Privatmeinungen.

вернуться

638

Ein dem Dogma widersprechendes Theologumenon eines Kirchenvaters, das klingt fiir das Ohr eines Katholiken wie die schreiendste contradictio in adjecto, etwa wie «dunkles Licht».

вернуться

639

Dagegen.

вернуться

640

meine Privatmeinungen.

вернуться

641

meine theologische Privatmeinungen unter [на поле: «из числа, в кругу»] den Theologumena der Kirchenvater.

вернуться

642

theologischer Meinungen.

вернуться

643

На поле: «Vermuthungen». В переводе: «Mutmassungen».

вернуться

644

На поле: «οϋτως φρονων = so denkend???». В переводе: «dass οΰτως φρονών, indem ich so denke».

вернуться

645

Zur Erlauterung des Satzes mochte ich nur ein Beispiel anfiihren. In I, 2 des «Gutachtens» lesen wir, «dass nicht «einige Kirchenlehrer» den immanenten Ausgang des Heil. Geistes aus dem Vater durch den Sohn gelehrt, also den Sohn als dessen secundare Ursache anerkaunt haben» [в переводе: «anerkannt haben, sondern…»]. In einem Athemzug[e] sowohl die ziemlich unstreitige Beschreibung [в переводе: «unbestreibare Feststellung»] der Thatsache («den immanenten» n. s. w.), als auch die halsbrechende [в переводе: «die gewagte»] Schlussfolgerung(«also» u. s. w.) [в переводе: («…also den Sohn als dessen secundare Ursache…»)], deren onus probandi, meines Erachtens, wie die Erdkugel schwer ist, ausgesprochen; ja sogar die schreiend unpatristische Bezeichnung «secundare Ursache» als «die einzig richtige» proclamirt [в переводе: «empfohlen»]! Bitte um Priifung meiner thesis 8.

вернуться

646

der theoretisch und principiell gewiss unbestreitbaren (nicht zu verleug‑nenden) Moglichkeit «der Vervollkommnung» der patristischen Erbschaft.

вернуться

647

des Theologumenon der Kirchenvater vom Ausgang des Heiligen Geistes aus dem Vater durch den Sohn, Ы Yiofi.

вернуться

648

Anstatt Einleitung моим Thesen.

вернуться

649

In nuce ist meine Ansicht in einem langen sub versu. S. 9 ркп. А. А. Ки–р[еева], ausgesprochen [на поле: resumirt? очерчен?]. В переводе: «im langen sub versu pag. 693 ausgelegt». По–видимому, имеется в виду переданная А. А. Ки–рееву для перевода на немецкий язык рукопись с русским текстом «Введения»; но впоследствии у А. А. Киреева этой рукописи, очевидно, уже не было под руками, и для издания русского текста он мог дать лишь автограф В. В. Болотова, содержащий только «Предисловие» (31 страница большого формата почтовой бумаги весьма крупного письма).

вернуться

650

Читателю, который почувствует себя zuriickgeschreckt vor einigen zu realistischen Farben meiner Betrachtung, eriaube ich mir zu antworten: moge er auch einem Maler zumuthen [на поле: anbieten, vorschlagen, empfehlen], das Bild der allerheiligsten supersubstantiellen Dreieinigkeit nur mit immate‑riellen ungeschaifenen Farben zu malen. Psychologisch Gegebenes ist Palette des Theologen. Und, um meinen Standpunkt (gegeniiber) gangbaren abendlan‑dischen termini technici gegeniiber klar zu stellen, bemerke ich, dass, soviel ich verstehe, das Glasfenster keine Ursache, nicht einmal eine secundare [на поле: auch eine secundare nicht] des Sonnenlichtes in der Stube ist, wohl aber eine nothwendige Bedingung. Keine Ursache: das wird kurz und biindig durch die Thatsache bewiesen, dass in Herbstnachten es ganz dunkel ist, selbst unter Glasdachern photographischer Ateliers. Denn wirkt [на поле: wirksam ist?] nur Ursache: durchaus aber unproductiv ist Bedingung. Und der Heilige Geist glanzt durch den Sohn ewig durch. В рукописи против начала этого места на поле имеется замечание А. А. Киреева: «Нужно ли это? Ведь читатели этой статьи конечно не будут испуганы тем, что они найдут ниже?» И далее (где проводится сравнение со стеклянным окном): «Не выпустить ли все? Так как ниже эта же мысль выражена гораздо лучше». В переводе, действительно, вместо всего этого стоит лишь одна фраза: «und, um meinen Standpunkt gegeniiber gangbaren abendlandischen terminis technicis klarzustel‑len, bemerke ich, dass wirkend nur die Ursache, die Bedingung aber unpro‑duktiv ist».