Выбрать главу

— Боюсь, что да, — Сиф решает не утаивать правду и говорит то, что передал ей Тор. — Тор сейчас в Ваканде. Займитесь мисс Фостер, — она обращается к двум стражам, стоящим позади неё. Джейд провожает сестру взглядом и решает вернуться к ней тогда, когда получит ответы на все свои вопросы.

— А мне что делать? — в тронном зале появляется Валькирия, и Джейд чувствует, что дышать становится легче. Валькирия — своя, человек, с которым она сразу нашла общий язык, и которая не будет смотреть на неё свысока. — Ты не дала мне отправиться в Ваканду, так скажи тогда, что мне делать!

— Я всего лишь передала тебе слова Тора, — Сиф фыркает. — Он сказал, что на дворец могут попытаться напасть.

— А смысл? — Валькирия кивает Джейд и становится рядом с ней. — Разве здесь есть, что брать?

— Есть. Как оказалось, одним из приспешников Таноса является Виолетта — старая подруга Стивена. И, как сказал Стивен, ей что-то нужно в Асгарде, какой-то осколок, — рассказывает Ванда, подходя к девушкам.

— Ты откуда здесь взялась? — удивляется Брунгильда.

— Стивен не пустил меня на Титан, а Стив с Тором решили, что я здесь нужнее.

— Погоди, ты сказала, осколок? — Леди Сиф хмурится. — Стивен больше ничего про него не говорил?

— Сказал, что этот осколок очень могущественный артефакт и позволяет видеть будущее. Но какого-то конкретного названия мне не дал.

— Кажется, я поняла, о чём он. Валькирия, ты слышала что-нибудь о Зеркале Правды?

— Нет, а должна была?

— Нет, легенда не так распространена, но наша царица любила рассказать её Локи и Тору, — Сиф заправляет за ухо прядь волос.

— Что за легенда? — хмурится Джейд, переглядываясь с ничего не понимающей Вандой. Сиф, вздохнув и набрав побольше воздуха, начинает рассказывать:

— Жил-был Король, которой мудро правил страной. Все его любили, и не было в стране человека мудрее, добрее и отважнее. У него была прекрасная невеста, с которой он скоро планировал сыграть свадьбу. Но однажды он вдруг засомневался в её любви, потому что его советники оклеветали несчастную девушку. Ей грозила смерть. Но его подданные, которым невеста очень нравилась, заступились за неё. Они умоляли, что он ошибается, и рассказали ему о Зеркале Правды, которое могло дать ответ на самой главный вопрос Короля.

— Звучит… Многообещающе, — выдержав паузу, произносит Максимофф, сцепляя пальцы за спиной в замок.

— Но это Зеркало находилось у Ведьмы, и она жила в самой непроходимой части леса. Но король был отважен, поэтому, собравшись, он направился к Ведьме, чтобы получить зеркало и убедиться в правдивости слов своих поданных. Когда он, наконец, добрался до её дома, то она уже ждала его: дверь распахнулась, словно приглашая войти. И король вошёл. Ведьма стояла посреди комнаты, держала то самое Зеркало в руке и задала лишь один вопрос: «Кому ты веришь?». И Король, не раздумывая, ответил, что советникам. И это стало его роковой ошибкой. Ведьма зло рассмеялась и выпалила: «Глупец! Как можно не верить собственному сердцу? Как можно слушать других, не знающих, что такое любовь?».

— Вот это легенда, — негромко отзывается Валькирия.

— Король заплакал, поняв, что натворил. Он упал на колени и принялся умолять Ведьму дать ему ещё один шанс, чтобы он мог узнать правду. Она захохотала и швырнула Зеркало на пол, а затем взмахнула рукой, говоря: «За твоё сомнение в настоящей любви я проклинаю тебя! Хочешь знать правду? Тогда для этого тебе придётся найти девушку, что полюбит тебя. Полюбит тебя таким, какой ты есть, со всеми недостатками. И она должна будет обагрить это Зеркало своей кровью, чтобы доказать искренность своих намерений. И тогда, только тогда, ты узнаешь правду. А насчёт твоей невесты… Я позабочусь, чтобы её любовь к тебе угасла». И так Король потерял больше, чем обрёл, потому что больше никто в королевстве, узнав, что он натворил, не смог полюбить его.

— Так, а что насчёт будущего? Что нужно сделать, чтобы увидеть будущее? — Ванда неотрывно смотрит на Сиф.

— Если намерения девушки, да любого, чья кровь попадает на Зеркало, искренние, то будущее покажется тому, кто резал, и тому, к кому испытывают чувства.

— Где это Зеркало?

— В сокровищнице. Должно быть там, если мы не подарили ему кому-нибудь из царей Девяти миров.

— Леди Сиф! Леди Сиф, на нас напали! Враги прорвались!

— Просто прекрасно! — Сиф мгновенно подбирается, обнажая меч, и Джейд ловит себя на мысли, что такую воительницу она как раз и описывала в своих книгах. — Валькирия, отведи Джейд к её сестре и возвращайся. Ванда, оставайся здесь, если Виолетта с ними, я постараюсь заманить её сюда.

Ванда кивает, вскидывает руку, и Джейд замечает алые всполохи на кончиках её пальцев. Но вдоволь этим налюбоваться не даёт Валькирия, которая берёт Фостер за руку и утягивает её за собой.

***

Во рту ощущается металлический привкус крови, и Ванда непроизвольно морщится, но рассиживаться и ныть о разбитой губе некогда — красные искры едва не достают её, и она откатывается в сторону, прячась за массивной колонной.

— Ты не сможешь прятаться от меня! Я достану тебя! Забыла, что я могу предсказывать?

Максимофф запрокидывает голову и пытается выровнять сбившееся дыхание. Виолетта сильна, намного сильнее её, но и Ванда тоже не промах — со своими способностями и знаниями, полученными от Стивена Стрэнджа, она вполне может потягаться с ней. Ну, по крайней мере, надеется потягаться с ней.

Две ярко-алые искры раскалывают мрамор над головой Ванды и, осыпав её фонтаном крошек, врезаются в пол в паре сантиметров от неё. Виолетта заливисто смеётся и оглашает:

— Перекур окончен! Раз, два, пять — кто не спрятался, я не виновата! — она хлопает в ладони и сопровождает свои слова вторым проклятием. «Чертова ведьма!» — думает она, поднимаясь на ноги и выходя из-за своего укрытия. Виолетта вновь атакует её, и Ванда выставляет энергетический щит. Она смотрит на женщину и пытается проникнуть в её голову, начать манипулировать, но та чувствует вмешательство и грубо пресекает его, буквально вышвыривает Максимофф из своей головы. — Даже не думай!

— Зачем тебе Зеркало? — кричит Ванда, продолжая удерживать щит. Виолетта, надо отдать должное, не промах — Максимофф чувствует, как она ощупывает щит, ищет слабое место, ищет лазейку. Пока ей это не удаётся, но насколько хватит Ванды, чтобы держать его?

— Не твоего ума дело! — рявкает Виолетта, вскидывая руку. Щит сотрясает, и он рассыпается в воздухе невидимыми осколками, оставляя Ванду без защиты. — Надо было прикончить тебя ещё в Париже! И не делать тебе никаких предсказаний!

— Стивену это не очень бы понравилось! — Ванда думает о том, чтобы подняться в воздух, но одёргивает себя — они в тронном зале, а Виолетта, как поняла Ванда за время их краткого знакомства, стреляет в яблочко. Даже если ей удастся взлететь, то ведьма может попасть в неё, и тогда Максимофф предстоит свалиться на мраморный пол с довольно большой высоты, чего бы ей совсем не хотелось. — Хорошо же ты обращаешься со старыми знакомыми!

— Стрэндж ещё лучше — погнался за твоей юбкой и вбил себе в голову, что сможет приручить твоих демонов! Но знаешь, милая, в чём проблема? Мы не избавляемся от наших демонов, мы всего лишь учимся, как жить с ними!

— Не тебе рассуждать о демонах! — Ванда решает атаковать. Виолетта уклоняется, но несколько всполохов цепляются за её плечо и рвут ткань алой блузки. — И не тебе осуждать Стивена!

— Как это мило, что я бы даже заплакала, если бы могла, — шипит та, и Максимофф понимает — сейчас Виолетта действительно разозлилась. — Но своим сопротивлением ты делаешь хуже лишь себе. Сказала бы, где Зеркало, и я, возможно, пощадила бы тебя. Как и Танос.

— Пусть и так, — Ванда щурится, чувствуя поднимающуюся по всему телу волну ярости, — но оно тебе не достанется! Ни тебе, ни Таносу!