Выбрать главу

*

Вот, если б я уверена была, что будет эта партия...

...удачной.

*

А что за человек слуга ваш?

*

Он кажется мне честным и способным.

*

Я собиралась выдать Смеральдину, но за слугу синьоры Беатриче.

*

Теперь, конечно, я вам уступаю.

*

О, если так, снимаю предложенье:

*

Ваш кандидат мне кажется важнее.

*

О, ни за что! Пусть ваше предложенье останется единственным, синьор.

- Я хлопоты прошу вас продолжать.

- Продолжать не стану.

Любезность ваша приятна мне, но я уже решил, что мой слуга жениться не посмеет!

*

Но если ваш не женится на ней, то я другому тоже не позволю!

*

И в крайнем случае мы будем квиты.

*

Ну вот, из-за господских церемоний, из двух не получу ни одного!

*

Давайте как-нибудь уладим дело.

Синьоры, вы на девушку взгляните.

Душа болит, на ней совсем лица нет!

- Ей замуж хочется, а вы тут то, да сё.

*

- За моего слугу не соглашусь!

И я стою на той же точке зренья по отношенью к вам. Я уступаю.

Эх, хорошенькое дело!

Господа друг дружке комплименты отпускают, а я пока останусь без жены!

- Я уступаю.

- Я уступаю.

- Нет, это я уступаю!

- Я уступаю!

- Нет, я уступаю...

- Позвольте мне.

*

Позвольте мне, я дело всё устрою!

*

Синьор просил для своего слуги?

*

Да! Ты же сам всё слышал,

Труффальдино!

Вы-для слуги синьоры Беатриче?

Ну значит так...

Дай руку, Смеральдина.

*

Ты-то тут при чём?

*

При Смеральдине.

Ибо я слуга синьоры и синьора.

Их обоих.

*

- Ах ты-мошенник!

- Что за негодяй.

- Так, значит, ты служил у нас обоих?!

*

- Ну?

Служил, не стану спорить. Это ясно?

Но, кажется, исправно делал всё.

А если путаницы и случались, то воли злой... не находили в них.

Зато усердья сколько, трудолюбья!

- - - - -

Что вижу я? Добро вам веселиться.

Я вас настиг!

Какой я молодец!

Прошу прослушать всех, и вас, девица,

...наш приговор!

И всей комедии-конец.

Стойте!

Я вам хочу сказать:

Высокий суд великого Турина,

...поскольку найден истинный убийца,

...постановил... Флориндо оправдать!