— Ты же хотела услышать план — ты его получила. К тому же Лос-Аламос — это последнее место, где они будут меня искать.
35
Стоун Фордис сделал остановку, вытер со лба пот и сверился со своим GPS. Они приближались к высоте в девять тысяч футов, орегонские сосны уступали место пихтовым деревьям, да и лес в целом стал заметно гуще. Мощные галогенные лучи фонарей его людей проносились сквозь лес, отбрасывая четкие тени, а пара ищеек выразила явное недовольство по поводу остановки. Он поднял руку, призывая к тишине, и все движение позади него прекратилось, люди замолчали. Кинологи утихомирили собак.
Затем он присел на корточки, чтобы изучить следы. Они становился все более свежими: осыпающиеся края грязи были все еще острыми и ярко очерченными. Весь день и весь вечер они неуклонно продвигались по следу, и сейчас были близки к цели как никогда: собаки обезумели и буквально рвались со своих поводков. Медленно Фордис выпрямился, все так же держа руку в призыве к тишине, и внимательно вслушался в окружающее пространство. Ему показалось, что сквозь вздохи ветра среди деревьев он что-то услышал — повторяющийся звук равномерных шагов. Прямо перед ними лошадь взбиралась по крутому склону.
Погоня почти закончилась.
— Они там, — пробормотал он. — Через пять метров рассредоточиться. Окружайте их справа. Пошли!
Все разом бросились вперед, собаки громко залаяли, мужчины вглядывались в местность и поднимались на холм с оружием наготове. Они были измотаны, но близость добычи придала им свежих сил.
Фордис достал свой собственный пистолет .45 калибра и снял его с предохранителя. Внутри он снова почувствовал всплеск чувства вины. Он должен был заметить это еще несколько дней назад! Гидеон оказался первоклассным обманщиком, и так одурачил Фордиса, что этого впечатления хватит на всю оставшуюся жизнь. Но это все закончилось. Когда они поймают Гидеона, они заставят его говорить, и заговор будет раскрыт.
«Заставят его говорить». К черту Женевскую конвенцию — дело было связано с настоящим ядерным оружием. Они сделают все, что необходимо.
Задыхаясь, но продвигаясь все так же напористо, отряд во главе с Фордисом, наконец-то, добрался до вершины холма. Тропа повернула вправо, и агент побежал по ней, держась низко и используя в качестве прикрытия деревья. Остальные последовали за ним.
В свете своего фонаря он увидел впереди проблеск, затем услышал шум спешного передвижения и фигуру, движущуюся среди деревьев. Он бросился за ствол пихты и, выжидая, присел на корточки — тогда-то он и увидел лошадь, которая шла и нервно на них посматривала. Рыжая лошадь.
Без седоков.
Мужчины бросились врассыпную, окружая нервное животное, которое переступало с ноги на ногу, раздувало ноздри и пятилось назад.
Фордис понял, что произошло. На мгновение его охватила ярость, прежде чем он взял свои эмоции под контроль. Агент распрямился, и вернул пистолет в кобуру.
— Опустите фонари, — сказал он спокойно. — Вы ее пугаете.
Протягивая руку, он подошел к лошади, и она откликнулась, подходя ближе и фыркая. Он схватил недоуздок. Лошадь где-то обронила седельные сумки, а уздечка была привязана к луке седла. По всем признакам эту лошадь отпустили намеренно.
И снова ему стало трудно дышать и пришлось приложить усилия, чтобы скрыть свою ярость. Не стоило показывать эмоции перед своими людьми. Когда подошла остальная группа и собаки, он обратился к ним.
— Мы шли по ложному следу.
Эти слова были встречены ошеломленным молчанием.
— Видимо, в какой-то момент, пытаясь сбить нас со следа, они отпустили лошадь и продолжили свой путь пешком. Мы же последовали за лошадью. Нам придется вернуться назад и найти, где они спешились.
Он огляделся. Его команда состояла из офицеров NEST, некоторые из которых уже явно чувствовали себя плохо: задыхались и сильно потели. Здесь же были и агенты ФБР, прикрепленные к подразделению NEST, кинолог и несколько представителей местных органов правопорядка, которым каким-то образом удалось присоединиться к ним. Их отряд был слишком большим.
— Ты... — Фордис указал на наименее подходящего для погони сотрудника местного отделения... — и ты, и ты — пойдете с лошадью вниз. Она является уликой, поэтому сохраните ее в целости и сохранности и доставьте ее к команде судмедэкспертов.
Он огляделся.
— Нам придется двигаться намного быстрее, а нас слишком много.
Он беспощадно отобрал еще несколько человек, являющихся явной обузой, и отправил их обратно с лошадью, попутно отмахиваясь от нарастающего ропота протеста.
Стоя на коленях, он разложил топографические карты USGS[44], затем достал спутниковый телефон и набрал Дарта. Боже, как он ненавидел подобные звонки! Пока шло соединение, он взглянул на парней, которых только что отпустил: они все еще стояли и переминались с ноги на ногу, как стадо коров.
— Какого черта вы ждете? Уходите!
— Докладывайте, — без предисловий донесся до него далекий голос Дарта.
— Мы его так и не взяли. Они направили нас по ложному следу, использовав лошадь. Нам придется вернуться назад.
По линии прошел резкий выдох неудовольствия.
— Значит, наши вертолеты обследуют неверный квадрат?
— Да, — Фордис взглянул на карту, которую заранее разложил перед собой. — Они, должно быть, забрались выше в горы. Я предполагаю, что нам стоит искать их в местности под названием Медвежья голова.
Он услышал шелест бумаг. Видимо, Дарт просматривал такие же карты.
— Мы отправим туда нашу воздушную поддержку, — последовала небольшая пауза, а затем Дарт спросил, — каков его план?
— Полагаю, он просто бежит. Вот и все.
— Он нам нужен. И есть кое-что еще. Я получил донесение о том, что ваши люди стреляют без разбора. Это совершенно недопустимо. Они нужны нам живыми, черт возьми. Нам нужно допросить их.
— Да сэр. Но, вероятно, они вооружены. Они же террористы. Положения устава ФБР касательно боевых действий гласят, что огонь на поражение может быть использован для защиты и спасения жизни в соответствии с доктриной самообороны.
— Прежде всего, нет никаких доказательств того, что она — террористка. Она может... временно оказалась под его влиянием. А что касается положений устава: если вы доставите мне два мертвых тела, то я буду очень, очень недоволен. Это понятно?
— Да, сэр, — ответил Фордис, нервно сглатывая.
— Агент Фордис, единственная причина, по которой вы сейчас там находитесь, состоит в том, что у меня в тех краях нет никого поблизости. Только вы и двенадцать других специальных агентов, которые не смогли провести простой арест и которые не смогли найти Кру, несмотря на огромные преимущества в людских ресурсах и спецсредствах. Поэтому я спрашиваю вас снова: вы все-таки собираетесь арестовать его или нет?
Фордис с пылом вгляделся в темноту гор.
— Мы арестуем его, сэр.
36
У входа в рудник забрезжил слабый свет. Гидеон поднял голову. Ему сначала показалось, что его рот заполнен сырой известью, в дополнение к этому его губы пересохли и начали трескаться, а обнаженная спина болела от солнечных ожогов. Приподнявшись на локтях, он посмотрел на все еще спящую Алиду и на то, как ее светлые волосы разметались по песку. Пока он смотрел на нее, она открыла глаза.
— Нам лучше поторопиться, — сказал он.
— Нет.
Ее голос прозвучал хрипло из-за долгого молчания. Гидеон непонимающе уставился на нее.
— Пока ты не снимешь с меня эти наручники.
— Я же сказал, что у меня нет ключа.
— Тогда давай положим цепь на камень и разобьем ее. Если мы собираемся найти воду, то нам лучше разделиться.
— Я не могу рисковать и позволить тебе сбежать.
— И куда мне идти? В любом случае, если ты не заметил, я тебе верю. Взгляни на себя. Ты — не террорист.
Он оглянулся на нее.