— Это правда? Ваши люди там работают?
— Лос-Аламос — самый большой работодатель пуэбло.
— Интересно. Кто-нибудь знал Чолкера?
Все единодушно пожали плечами.
— Возможно. Мы могли бы поспрашивать.
Фордис извлек свои визитки и раздал их всем мужчинам.
— Это блестящая идея. Поспрашивайте. Выясните, кто здесь знал Чолкера, даже слегка, или вступал с ним в контакт. Хорошо? Должна была быть причина, по которой он отдал свою книжную коллекцию школе, и я бы хотел знать эту самую причину. Вы все могли бы помочь расследованию. Я серьезно. Теперь мы отправимся в школу. Она ведь в той стороне, правильно?
— Просто пройдите прямо, поверните налево и вы ее увидите. Рядом с ней никого не будет. Школа закрыта. Многие наши люди уехали.
— Я понимаю.
Фордис тепло обменялся с каждым из парней рукопожатиями и, наконец, отошел от них, оставив их оживленно беседовать.
— Это было проделано мастерски, — заметил Гидеон, не глядя на агента.
Фордис усмехнулся.
— Это как рыбалка.
— Только не говори, что ты тоже рыбак.
— Еще какой. Люблю отдохнуть, когда выпадает шанс.
— Мушка?
— Приманка.
Гидеон усмехнулся.
— Это не рыбалка. А я буквально на минуту подумал, что у нас есть что-то общее.
Сквозь деревья он заметил блеск реки Рио-Гранде, бегущей по каменистому руслу и сверкающей от солнечного света, и у него мгновенно вспыхнули воспоминания о форелевом ручье и о том, как он в старые добрые времена ловил рыбу со своим отцом — правда это было слишком далеко и слишком давно. Тогда его отец объяснил, что успех в рыбалке, как и в жизни, зависит главным образом от того, как долго ты сможешь удержать свою мушку на воде. «Удача» — говорил он, — «это всего лишь встреча подготовки и возможности. Мушка — это возможность, бросок — подготовка. А рыба? Рыба и есть удача».
Он быстро оттолкнул эти глубокие сокровенные воспоминания, он всегда так делал, когда всплывали мысли о его отце. Даже здесь, на этом далеком индейском пуэбло, было тревожно видеть, что люди уезжают. Опять же, они жили под самым боком Лос-Аламоса.
Школа стояла рядом с древними хвойными рощами, произрастающими вдоль реки, в окружении пыльных площадок для игры в бейсбол и теннисных кортов. Это было утро буднего дня, но школа, как и предупредили мужчины, была в основном пуста. На территории кампуса висела жуткая тишина.
Они зарегистрировались в офисе, заполнили книгу посетителей, и их сопроводили в маленькую школьную библиотеку, окна которой выходили на футбольное поле.
К счастью, школьный библиотекарь все еще был там и складывал книги. Это была довольно полная дама с длинными черными косами и в толстых очках. В ее взгляде появился интерес, когда Фордис показал ей свое удостоверение, и упомянул коллекцию книг Чолкера. Гидеон искренне удивился тому, насколько сильно она захотела им помочь.
— О да, — она вздрогнула, — я знала его. И я не могу поверить, что он стал террористом. У меня не укладывается это в голове. У них действительно есть бомба?
Ее глаза расширились.
— Мне не разрешено разглашать детали, — любезно сообщил Фордис. — Простите.
— И только представьте, он отдал нам свою коллекцию книг. Я должна вам сказать, что все здесь очень волнуются. Знаете ли вы, что они распустили школу на летние каникулы раньше положенного срока? Вот почему здесь так безлюдно. Завтра и я уеду отсюда.
— Вы помните Чолкера? Помните, как он решил отдать школе свои вещи? — терпеливо прервал ее Фордис.
— О да. Это случилось около двух лет назад, — у нее даже дыхание сбилось, как только она начала вспоминать. — Он позвонил и спросил, нужны ли нам книги, и я сказала, что мы будем рады их принять. Он привез их в тот же день. Их было две, может три сотни. Он был действительно хорошим парнем, очень милым! Я просто не могу поверить в происходящее...
— Он сказал, почему отдал вам книги? — спросил Фордис.
— Я не припомню. Простите.
— Но почему в пуэбло? Почему не в публичную библиотеку Лос-Аламоса или в какое-то другое место? Может быть, у него здесь был друг?
— Он действительно ничего не сказал.
— Где сейчас книги?
Она неопределенно махнула рукой.
— Они все распределены. Мы соединили их с остальными.
Гидеон огляделся. В библиотеке было несколько тысяч книг. Это могло оказаться более сложной задачей, чем он ожидал.
— Помните ли вы какие-нибудь названия из его коллекции? — спросил Фордис, делая очередную запись. Она пожала плечами.