Секунду спустя всю комнату накрыла волна паники. Люди повскакивали со своих мест и бросились к выходу, толкая друг друга и стремясь добраться до двери первыми. Команда криминалистов бросилась бежать, и в течение нескольких секунд все остальные волей-неволей оказались утянуты этой волной: фотографы, полицейские и даже оперативники спецназа — за несколько мгновений все смешались в одну большую толпу, устремившуюся к выходу. Ощущение профессиональной деятельности, царившее здесь совсем недавно, исчезло и обратилось в хаос.
Гидеон и Фордис также не избежали этого человеческого цунами. Не успев осознать происходящее, Гидеон оказался на улице перед домом. Лишь там он начал понемногу приходить в себя и собираться с мыслями. Он повернулся к Фордису: лицо агента было смертельно бледным.
— От Чолкера фонило, — пробормотал Гидеон, — больше, чем от адского пекла.
— Похоже на то, — отозвался агент.
Почти не задумываясь, Гидеон дотронулся до крови, которую медик не успел до конца смыть с его лица.
— И мы все подверглись воздействию…
6
В толпе людей, собравшихся за баррикадами, произошли резкие изменения. От театра слаженной профессиональной деятельности не осталось и следа. Первым признаком тревоги стала волна пульсирующей тишины — и эта пульсация по мере возрастания, в конце концов, стала ощущаться почти физически. Даже Фордис замолчал. В этой сгустившейся тишине Гидеон вдруг понял, что кто-то разговаривает с ним: голос доносился из его наушника.
Фордис надавил пальцем на наушник и по мере того, как он слушал говорившего, делался все бледнее.
— Нет, — яростно отозвался он. — Ни за что! Я даже не приближался к этому парню! Вы не можете так поступить!
Толпа как будто оцепенела. Даже те, кто выбегал из дома, остановились и замерли, как вкопанные, прислушиваясь. А затем — совершенно внезапно — толпа снова зашевелилась, бросившись прочь от дома. Это отступление напоминало не волну, а, скорее прицельный удар тарана.
В тот же миг воздух разорвали новые звуки сирен. Над головами появились вертолеты. Несколько белых грузовиков без опознавательных знаков возникли за баррикадами в сопровождении дополнительной колонны автомобилей. Их задние двери открылись, и из них посыпались неизвестные люди, облаченные в защитные костюмы и противогазы с нашивками, обозначавшими радиационную опасность. Некоторые из них несли боевое снаряжение: дубинки, контейнеры со слезоточивым газом и оглушающие пушки. Едва выйдя из грузовиков, они, к ужасу Гидеона, начали выстраивать барьеры перед движущейся толпой, блокируя ее отступление. Командными голосами они принялись выкрикивать приказы, требуя, чтобы люди перестали бежать и остались стоять на своих местах. Драматичный эффект не заставил себя ждать: люди обнаружили, что им не удастся убраться подальше отсюда, и паника лишь усилилась.
— Что, черт возьми, происходит? — спросил Гидеон.
— Сейчас начнется обязательное сканирование, — хмуро отозвался Фордис.
Барьеры все крепли. Гидеон наблюдал, как полицейский начал спорить с людьми в белых защитных костюмах. Он попытался протолкнуться через заграждения, но несколько человек с радиационными нашивками довольно грубо вернули его обратно. Между тем вновь прибывшие направляли всех в зону, экстренно выстроенную с помощью заграждений, где множество фигур в белом сканировали людей с помощью карманных счетчиков Гейгера. Вскоре основной массе народа все же удалось покинуть место преступления, однако некоторых люди в белом сопроводили в свои фургоны.
Неожиданно ожил громкоговоритель:
— Всему персоналу оставаться на своих местах до дальнейших указаний. Действуйте согласно инструкциям. Пересекать заграждения запрещено.
— Кто эти ребята? — спросил Гидеон.
Фордис выглядел напуганным, и на его лице застыла гримаса возмущения.
— NEST[2], — ответил он.
— NEST?
— Команда быстрого реагирования на ситуации, связанные с ядерным терроризмом или радиационными утечками. Она подчиняется непосредственно Министерству энергетики, и отслеживают все, что имеет отношение к ядерной или радиологической опасности.
— Вы думаете, мы имеем дело с радиационным терроризмом?
— Этот парень, Чолкер, разрабатывал ядерное оружие.
— Даже если так, версия все равно кажется притянутой за уши.
— В самом деле? — переспросил Фордис, уставившись на Гидеона своими холодными голубыми глазами. — Не так давно вы упомянули, что Чолкер обрел новую веру, — он помедлил. — Могу я поинтересоваться… о какой именно вере шла речь?
2
NEST (Nuclear Emergency Support Team) — служба, работающая на местах чрезвычайных радиологических аварий, ядерных террористических угроз и занимающаяся их ликвидацией.