— Разумеется, нет.
— Он и в самом деле не такой. Просто иногда немного глупеет, когда увидит хорошенькую девушку, например, на корте, пытается произвести на нее впечатление… В этом нет ничего предосудительного. А почему бы и нет, черт возьми? — И неожиданно прибавила: — В конце концов, у меня есть сад.
— Не надо так волноваться, Долли, — улыбнулась мисс Марпл.
— Я и не волнуюсь… Но все-таки как-то неспокойно на душе. И Артур нервничает. Эта история выбила его из колеи. В доме полно полицейских, которые всюду суют свой нос. Он поехал на ферму. Посмотреть на свиней, погулять. Он всегда ездит на ферму, когда у него плохо на душе… А вот и они.
К дому подкатил автомобиль, и вскоре в гостиную вошел полковник Мелчетт в сопровождении элегантной молодой особы.
— Позвольте представить вам миссис Бэнтри, кузину… гм… жертвы, мисс Тернер.
— Здравствуйте. — Миссис Бэнтри подошла к ней, протягивая руку. — Для вас это, должно быть, большое потрясение.
— О да, — искренне призналась Джози. — Не могу поверить. Словно кошмарный сон.
Миссис Бэнтри представила гостье мисс Марпл. Мелчетт как бы между прочим спросил:
— Ваш муж дома?
— Ему пришлось уехать на ферму. Но он скоро вернется.
— Ах, вот как… — Мелчетт явно был озадачен и не знал, что сказать.
Миссис Бэнтри снова повернулась к Джози:
— Вы, наверное, хотите посмотреть… где все случилось? Или не стоит?
— Я хотел бы посмотреть, — сказала Джози после недолгого раздумья.
Миссис Бэнтри повела ее в библиотеку. Мисс Марпл и Мелчетт последовали за ними.
— Она лежала вот здесь, на ковре, — сказала миссис Бэнтри, выразительно махнув рукой в сторону камина.
— О Господи! — вздрогнула Джози. На ее лице отразилось крайнее удивление. Наморщив лоб, она пробормотала: — Нет, никак не могу понять. Не могу и все тут.
— А мы тем более, — сказала миссис Бэнтри.
— Но почему именно здесь… — Она запнулась.
Мисс Марпл тихонько кивнула, соглашаясь с недосказанным…
— Именно это, — задумчиво проговорила она, — и хотелось бы выяснить в первую очередь…
— Мисс Марпл, признайтесь, — шутливо сказал полковник Мелчетт, — у вас, должно быть, уже имеется объяснение.
— Да, имеется, — кратко сказала мисс Марпл, — и вполне правдоподобное. Но это только мое собственное предположение. Томми Бонд, — продолжала она, — и миссис Мартин… Миссис Мартин — новая учительница в нашей школе. Она подошла, чтобы завести часы, а из них выпрыгнула лягушка…
В глазах Джозефины Тернер отразилось недоумение. Когда все выходили из библиотеки, она вполголоса спросила у миссис Бэнтри:
— А что, у старушки не все в порядке с головой?
— Вовсе нет, — гневно выпалила миссис Бэнтри.
— Извините, — сказала Джози, — мне показалось, она воображает себя не то лягушкой, не то часами.
В дверях появился полковник Бэнтри. Мелчетт тут же направился ему навстречу, на ходу представляя Джозефину Тернер и не сводя с нее глаз. Однако на ее лице не отразилось ничего, кроме вежливого интереса. Мелчетт облегченно перевел дух. Чтоб он провалился, этот Слэк, вместе с его гнусными намеками.
В ответ на расспросы миссис Бэнтри, Джози еще раз рассказала о том, как исчезла Руби Кин.
— Вы, наверно, страшно беспокоились, дорогая, — сказала миссис Бэнтри.
— Не столько беспокоилась, сколько злилась, — уточила Джози. — Я никак не думала, что с ней что-то могло лучиться.
— Однако вы позвонили в полицию, — сказала мисс Марпл. — Вам — простите меня — не приходило в голову, то вы несколько поторопились, заявив об ее исчезновении?
— А я и не заявляла, — с горячностью возразила Джо-и. — В полицию позвонил мистер Джефферсон.
— Джефферсон? — удивилась миссис Бэнтри.
— Да. Он калека. Передвигается в коляске.
— Уж не Конвей ли это? Но ведь я его хорошо знаю. Он наш старый друг. Артур, ты слышал? Конвей Джефферсон живет в отеле «Маджестик», и это именно он позвонил в полицию. Какое совпадение!
— Мистер Джефферсон и прошлым летом останавливался в нашем отеле, — сказала Джози.
— Подумать только! А мы и не знали. Я так давно его не видела! — Она обернулась к Джози. — Как он себя чувствует?
Джози задумалась.
— По-моему, неплохо. Прекрасно. Учитывая его положение, конечно. Всегда веселый, любит пошутить.
— А как его семья? Они живут вместе с ним?
— Вы имеете в виду мистера Гаскелла? И молодую миссис Джефферсон с сыном? Да, они всегда вместе с ним.