– Что?
– Не надо, Наки, – вмешался Тод. – По крайней мере нам их вернули.
– Вот именно, – кивнула Олли. Она ткнула в меня пальцем, и на секунду я решил, что она собирается проклясть меня. – Я возвращаю тебе карты лишь по просьбе бабушки, иначе бы я выбросила их. Не люблю тех, кто пропускает встречи.
Тод хихикнул.
– Ого, ещё и встреча. Интересно.
– Не было никаких встреч, – возразил я.
Олли едва не прожгла меня взглядом. Она развернулась и пошла быстрым шагом в противоположную сторону.
Тод толкнул меня.
– Объяснишь, что происходит? К тебе приходит девчонка, и ты так ведёшь себя с ней? Она симпатичная, вот что я скажу. – Тод снова толкнул меня, да так, что я с трудом устоял на ногах. – Иди поговори с ней.
– Да, скажи ей, чтобы не возвращалась, – пробормотал Наки, пересчитывая деньги в карманах. – Я выгодно продал ей ложки. Что ей ещё нужно? Проклятая девчонка…
– Клэй, очнись! – Тод треснул меня по спине так, что перехватило дыхание. – Или ты догонишь её, или я сам этим займусь.
– Иду, иду, – вздохнул я. – Эй, Олли, подожди! Стоит ли говорить, что она не обернулась, а лишь ускорила шаг. Вопреки своему желанию я побежал за ней.
– Подожди!
Если бы не конка, появившаяся впереди, Олли ни за что бы не остановилась и я бы не догнал её.
Я схватил её за руку.
– Олли…
Девочка вырвалась.
– Ты настоящий… – начала она.
– С дороги, сопляки! – крикнул кучер, замахнувшись хлыстом.
Я отпрыгнул в сторону и взобрался на парапет моста. Олли же погрозила мужчине кулаком и крикнула что-то неразборчивое. Наверное, проклятия, которых мне удалось избежать.
Олли ловко запрыгнула на парапет. Теперь ей, видимо, хотелось поговорить. Тем временем под нами лениво плыла барка с пивными бочками. Мужчина, управлявший ею, громко пел:
– Зелёные рукава были моей радостью, зелёные рукава были моим счастьем, зелёные рукава были золотым сердцем!.. [6]
– Ну и гадость! – воскликнула Олли, поморщившись. – Тот, кто это написал, был настоящим слабаком.
– Ты не знаешь, кто это написал? – спросил я.
– Нет, а ты?
Я кивнул.
– Генрих VIII. Для Анны Болейн, своей второй жены. Перед тем как отрубить ей голову. Не такой уж он и слабак, да?
Неожиданно лицо Олли изменилось.
– Откуда ты это знаешь?
– Меня воспитал мадларк, любивший историю и литературу, – ответил я.
– Значит, ты умеешь читать.
– Да.
– Везёт же, – вздохнула Олли. – Моя бабушка не хочет научить меня. Она говорит, что я должна лишь уметь читать карты Таро.
– Кстати… Спасибо, что вернула их. И прости за вчерашний день, – поспешно добавил я. – Я бы не хотел, чтобы тебя съели звери в цирке.
– Но именно так ты сказал, – возразила Олли.
– Потому что ты защищала Парсона и его сына! – воскликнул я.
– Ты уверен? – спросила Олли. – Если я не ошибаюсь, ты сбежал, даже не дав мне шанса всё объяснить.
Я понял, что она права.
– Значит, ты не на их стороне?
– Клэй, я цыганка. Моя бабушка дважды объехала весь мир. Я родилась в Англии и до шести лет жила в Румынии вместе с семьёй отца. Я бы ни за что не согласилась провести жизнь в клетке.
Нет, мне не нравится, как Парсон и Хирам обращаются с животными. Мне жаль, что звери страдают. Мне жаль, что они лишились свободы. – Олли вскинула руки, и многочисленные браслеты зазвенели на запястьях. – Но моя бабушка очень старая, и этот цирк – наш единственный способ выжить. Без тигров, медведей и обезьян мы ничего не заработаем. Это они делают представление ярким, а не воздушные акробаты, жонглёры или мы, цыганки. А теперь, когда в цирке появился волк, о нас написали во всех газетах. Даже королева Виктория придёт на наше представление. Мы заработаем уйму денег.
Я молчал, пытаясь осмыслить слова Олли. Я слишком быстро осудил её. А ведь она, как и я, занималась тем, что позволяло выжить.
– Почему Хирам так обращается с животными? – спросил я, вспомнив его жестокий взгляд.
Олли покачала головой.
– Он всегда был таким, даже в детстве, когда ещё не помогал отцу в зверинце. Он мучил мышат, лягушек и других животных, которых находил в лесу.
– Но почему?
– Потому что для него единственный способ чувствовать себя хорошо – причинять боль другим.
– Похоже, у него не лучшая жизнь.
– Нет, но он сам такую выбрал.
– Наверное, у него мало друзей.
– Наоборот, – возразила Олли. – Он главный среди ребят. Они называют себя Сорвиголовами из цирка.
– Плохое название, – заявил я. – Ужасные с Блэк фрайерс звучит гораздо лучше.
Олли мои слова не впечатлили. Очевидно, оба названия казались ей нелепыми.
– Ты тоже входишь в их банду? – спросил я.
6
Речь идёт об английской фольклорной песне. Оригинальное название – Greensleeves (дословно «зелёные рукава»). Кто и для кого написал эту песню, доподлинно неизвестно. Версия Клэя не является единственной.