Выбрать главу

Холмен наблюдал за инспектором. Казалось, Берроу чувствовал себя неуютно в роли пассивного слушателя.

— Кстати, можете называть меня просто Джен, — сказала миссис Холстед, повесив трубку. — Как я уже говорила, нам предстоит напряженный день. У нас есть все необходимое оборудование, скоро сюда прибудут лучшие специалисты, многие из них уже здесь. Мы не теряли времени даром, уж поверьте мне. Ну а сейчас я расскажу вкратце, кто будет заниматься вами. Исследователи в основном из Штатов. Не буду называть имен, ибо сама не помню и половины. Перечислю только специальности: клеточные нарушения, инфекционные болезни и иммунология, психические и нервные расстройства, биохимическая паразитология, нейробиология, мозговой обмен веществ, клеточная мутация, молекулярная генетика, химическая иммунология, клеточная иммунология, молекулярная фармакология, нейропротезирование и нейропсихиатрия, а также специалисты по защите от химических заражений и микробиологи, которых пришлет министерство обороны. Холмен оцепенел от ужаса. Дженет поспешила успокоить его.

— Вам не придется встречаться со всеми, — заметила она с обворожительной улыбкой. — Мы просто вызвали их на всякий случай.

Джон немного помолчал. Его лицо выражало озабоченность.

— Кое-что в этом списке меня смущает, хоть вы и старались, чтобы я ничего не заметил.

— Ну и что же вас смущает? — улыбнулась Дженет.

— Во-первых, меня насторожило то, что вы упомянули о радиационном заражении, а во-вторых, присутствие специалистов по клеточным мутациям.

Миссис Холстед бросила на Джона лукавый взгляд.

— А вы малый не промах, мистер Холмен, — заметила она. — Можно называть вас по имени?

Джон кивнул.

— Что ж, вы разгадали мою хитрость, но мне просто не хотелось тревожить вас понапрасну. Конечно, на многие исследования мы только зря время потратим, но нельзя пренебрегать ничем, понимаете? Мы не можем полагаться на удачу. А с радиацией в наши дни хлопот не оберешься, сами ведь знаете.

— Но что именно вы хотите выяснить? Ведь я же здоров, не так ли?

— Прежде всего нам нужна информация. Я уже звонила в Солсбери лечившим вас врачам. Они рассказали о симптомах вашей болезни. Конечно, это большое подспорье, но, боюсь, нам потребуются более точные данные. Мы выясним, пострадал ли ваш мозг и велика ли степень поражения. Разумеется, вы совершенно здоровы, но следы болезни остались. Знаете, как синяк или порез.

— Значит, вы собираетесь делать вскрытие?

— Нет-нет, — рассмеялась миссис Холстед и совершенно серьезно добавила: — Для этого у нас есть трупы.

— А что с Кейси?

— С мисс Симмонс? Мы постараемся вылечить ее.

Дверь распахнулась, и внесли завтрак. Дженет включила магнитофон, стоявший у нее за спиной.

— Ну а теперь, Джон, расскажите все, что вам известно об этом таинственном тумане. Расскажите с самого начала и ничего не пропускайте.

Холмен смутно помнил, что было дальше; он был совершенно измучен многочисленными исследованиями, осмотрами, расспросами, анализами. Ему сделали кардиограмму, затем направили на флюорографию, проверяли состояние клеток мозга, установили электроды на лбу и затылке, чтобы выяснить, нет ли опухолей, взяли на анализ спинномозговую жидкость. Джон вытерпел все это и еще многое другое. Кейси тоже целый день не оставляли в покое. Лишь поздно вечером Холмену позволили лечь спать.

Несколько часов спустя он проснулся и увидел, что рядом с ним на стуле тихо похрапывает Берроу. Джон сел на кровати, инспектор вздрогнул и проснулся, метнув на своего подопечного тревожный взгляд, затем улыбнулся и протер глаза.

— Ну и храпели же вы, — сказал он Холмену.

— Вы тоже от меня не отставали, — отрезал Джон.

— Да, но я сплю чутко.

Инспектор явно решил сменить гнев на милость.

— Ну ладно, мир, что ли? — предложил он Холмену. — Знаю, что был груб с вами, но кто бы мог поверить в эту историю с туманом.

— Вы правы.

— Уж извините меня.

— Ладно, забыто. Кстати, почему вы до сих пор здесь?

— Служба, знаете ли. Вы теперь важная персона, и отныне я ваш телохранитель. За дверью дежурит еще один полицейский.

— Но кому придет в голову убить меня? Или вы боитесь, что я дам деру, — изумился Холмен, усаживаясь повыше на кровати.

Берроу слегка смутился.

— Честно говоря, это для подстраховки, — вздохнул он. — Не забывайте, до чего может довести этот туман. К тому же никто точно не знает, здоровы ли вы.

— Ладно, переживем и это, — смирился Холмен. — Что тут у вас творилось, пока я спал?

— Много чего. Пару часов назад все врачи и исследователи отправились на заседание. Толком ничего не знаю, но, кажется, микробиологам из Портон-Дауна что-то известно. Их приперли к стене, потребовали объяснений, но они отказались отвечать на вопросы, пока не встретятся со своим министром.

— Думаю, это их рук дело, — заметил Холмен.

— Да, — сухо согласился Берроу, — кажется, вы правы. Час назад они укатили в министерство, а остальные беснуются, как не знаю кто, продолжают исследования, но без особого рвения.

— Что с Кейси?

— Не знаю. Я позову миссис Холстед. Она просила сообщить, когда вы проснетесь.

Инспектор открыл дверьми велел стоявшему в коридоре полицейскому разыскать миссис Холстед.

— А что с туманом? — спросил Холмен у Берроу, когда тот вернулся на место.

— Его обнаружили. К счастью, ветер утих, так что туман передвигается медленно. Смотреть на него просто страшно: он расползся на милю.

— Когда я его видел в последний раз, он был в два раза меньше, — забеспокоился Холмен.