— Где, где она сейчас? — закричал Холмен в рацию. Джону показалось, что он услышал сухой смешок.
— Где же, по-вашему, ей быть, мистер Холмен? Прицепилась к газохранилищам, как ребенок к родителям.
Джон уставился на рацию. Голос профессора звучал как-то странно.
— Рикер?
Когда профессор ответил, в его голосе послышались резкие нотки:
— Известно ли вам, мистер Холмен, из чего состоит лондонский газ? Позвольте объяснить вам: в этой токсичной смеси содержится пятьдесят процентов водорода, от двадцати до тридцати процентов метана, от семи до семнадцати процентов угарного газа, три процента углекислого газа, восемь процентов азота и два процента углеводорода. Кроме того, — продолжал Рикер, словно читал лекцию любознательному студенту, — газ содержит аммиак, серу, синильную кислоту, бензол и прочие вещества. Иными словами, эта смесь очень легко и быстро воспламеняется. Думаю, микоплазма помогла нам получить еще один ответ. Вы согласны?
Потом наступило тревожное молчание. Джон даже не успел ответить. «Боже мой, — думал он, — он хочет взорвать цистерны, а с ними и микоплазму! Но ведь такой мощный взрыв причинит огромный ущерб! Но профессор прав: рискнуть стоит».
Холмен поднялся на ноги, собираясь по уцелевшему тоннелю добраться на противоположный берег реки, чтобы помочь профессору и капитану. Повесив рацию на плечо, он громко позвал Стентона. Сержант еще не знал о случившемся.
Не успел Холмен позвать сержанта, как увидел, что он здесь не один. Вокруг него собралась привлеченная взрывом толпа. Несколько сотен человек заполнили дорогу, ведущую в тоннель. Джон не знал, сколько времени это сборище шлялось по улицам, но полное молчание этих людей беспокоило его больше, чем вопли и крики. Они знают, что он не такой, как все. Джон чувствовал это.
Холмен осторожно отступал под их холодными взглядами. Ему не хотелось неосторожным движением взбудоражить толпу. Но вдруг среди этих людей произошло замешательство. Мальчик лет четырнадцати пропихнулся сквозь толпу и дрожащим голосом спросил:
— Вы не объясните мне, что происходит, сэр?
Холмен с удивлением посмотрел на мальчика. «Бедный ребенок», — подумал Джон. Должно быть, парнишка еще не заразился безумием. Он шел вместе с толпой, не понимая, что творится вокруг. Холмен подошел к мальчику, наклонился к нему и сказал:
— Послушай, сынок...
Больше он ничего не успел сказать. Услышав его голос, толпа всколыхнулась, словно приливная волна. Мальчик стоял на пути у безумцев, и Холмен понял, что все пропало. Джон отступал под натиском толпы. Сотни рук тянулись к нему. Холмен отбивался, как мог, стараясь вырваться. Одного мужчину он сбил с ног, ударив его коленом, дал оплеуху женщине, вцепившейся в его волосы, затем здорово огрел пытавшегося задушить его психа. Но их было слишком много. Джон чувствовал, что выбивается из сил, что ему не хватает воздуха.
Вдруг прогремел выстрел. Псих, стоявший рядом с Холменом, крикнул и упал ничком. Джона это абсолютно не взволновало, скорее даже обрадовало. Толпа застыла на месте, затем отступила назад. Налетая друг на друга, люди бросились врассыпную. Шум выстрела сильно напугал их.
— Быстрее, сэр, бегите отсюда! — раздался металлический голос сержанта Стентона.
Холмен вскочил мгновенно на ноги и перепрыгнул через железную балюстраду, возвышавшуюся над склоном. Там он упал на колени, но сержант не позволил ему мешкать ни секунды.
— Сюда, сэр, быстрее! — крикнул он. Прогремел еще один выстрел.
Холмен поднялся на ноги и подбежал к Стентону.
— Слава Богу, что вы взяли с собой автомат! — проговорил Джон.
— После того, что я видел сегодня, приятель, я бы и шагу без него не сделал. — Он снова выстрелил в толпу. — Из-за этого костюма толком даже не выстрелишь, но для таких придурков и так сойдет, — сказал сержант и снова дал очередь. — А теперь, сэр, живо в тоннель. Мне за вами не поспеть, так что идите и разыщите Питерса, а я как-нибудь тут управлюсь.
Стентону было бесполезно сейчас объяснять, что случилось на другом конце тоннеля, поэтому Джон ответил:
— Я останусь здесь и помогу вам.
— Каким образом? Плевать вы в них, что ли, будете?
— У меня есть оружие, — ответил Холмен, доставая револьвер.
— Эта штука бесполезна, пока они далеко, а когда они приблизятся, от нее опять же не будет толку. Нет уж, лучше уходите, сэр, а я задержу их. Посмотрите, они похожи на стадо животных. Они не осмелятся подойти ближе.
Сержант прицелился и выстрелил в женщину, подползавшую к ним на четвереньках. Раненая закричала, и толпа отступила на несколько шагов.
— Уходите отсюда, — настаивал сержант, и Холмен был почти уверен, что Стентон улыбается.
Джона удивляла жестокость Стентона: он знал, что им грозит опасность, и не испытывал никакой жалости к этим чокнутым, но он не мог понять, почему Стентон так жесток. Сержант расстреливал толпу, словно стадо больных баранов. Неужели и у него помутился рассудок?
— Что с контейнером? — только и мог спросить Холмен.
— С ним все будет в порядке. Они не смогут ни сломать его, ни сдвинуть с места. Заберем его позже, когда вернемся сюда на машине. А теперь в последний раз спрашиваю: уйдете вы в этот чертов тоннель, сэр?
Холмен отвернулся и, бросив последний взгляд на оробевшую, но медленно наступающую толпу, вошел в тоннель, оставляя сержанта у подножия бетонного холма, который он сам и создал. Джон углубился в темноту тоннеля, эхо разносило топот его ног. Раздался выстрел, затем после короткой паузы прогремел еще один. Холмен надеялся, что сержант успеет отступить в тоннель, где было безопаснее; может быть, толпа не последует за ним в темноту.